En Génesis 1, ¿creó «El Bereshit» a «Dios»?

Cannabijoy preguntó.

Según el Génesis 1:1:

בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ

He leído que esto es un error gramatical porque b’reshit no tiene artículo definido y el orden de las palabras es incorrecto. Traducido literalmente, esto diría:

En primer/principio creó Dios, los cielos (et) y (et) la tierra

Parece que esto debería interpretarse como:

En lo primero [fue] creado Dios [junto] con los cielos y con la tierra

Después, se nos dice que la tierra es caótica hasta que Dios dijo «Que se haga la luz». Lo único que se me ocurre es que lo primero fue una materia caótica que finalmente trajo Dios. Luego procedió a poner orden en este caos con la luz.

Esto también concordaría con las cosmologías de varias religiones primitivas, como la sumeria, la babilónica y la griega, aunque todas ellas hacían del caos un dios consciente en lugar de un movimiento inconsciente y constante de la materia.

Según la amalgama del rabino Adin Even-Israel de los comentarios medievales sobre el tratado del Talmud babilónico Meguilá 9a [traducción inglesa en línea de William Davidson]1

Y escribieron para él: Dios creó en el principio [bereshit], invirtiendo el orden de las palabras en la primera frase de la Torá que podría ser malinterpretada como: «Bereshit creó Dios» (Génesis 1:1). Lo hicieron para negar a los que creen en la preexistencia del mundo y los que sostienen que hay dos poderes en el mundo: Uno es Bereshit, que creó al segundo, Dios. Y escribieron: Haré al hombre a imagen y semejanzaen lugar de: «Hagamos al hombre a nuestra imagen y semejanza» (Génesis 1:26), ya que de ahí también se podría concluir erróneamente que hay múltiples poderes y que Dios tiene forma humana.

¿Es cierto que las primeras palabras del Génesis podrían interpretarse en el sentido de que Dios fue preparado en un principio? ¿Lo han mencionado otros comentaristas?


1. Las citas reales del Talmud se indican aquí en cursiva. El resto es una amalgama de los comentarios medievales de Rashi y Tosafot, cada uno de los cuales presenta diferentes razones para el cambio de orden de las palabras, además del comentario moderno complementario del rabino Even-Israel

Comentarios

    5

  • Para traducirlo como usted sugiere, el texto tendría que decir algo como בראשית בראה את האלוהים. El orden de las palabras no es significativo en hebreo. Por favor, vuelva a Hebreo 101. Votación para cerrar, lo siento. –  > Por Abu Munir Ibn Ibrahim.
  • @AbuMunirIbnIbrahim Este autor cree que el orden de las palabras en hebreo bíblico sí importa, y que es SVO y no VSO, lo que este artículo afirma que es la razón por la que «‘principio’ es el sujeto que crea ‘dioses,’«es un error. –  > Por Cannabijoy.
  • Los comentarios no son para extender la discusión; esta conversación ha sido trasladada al chat. –  > Por Susan.
  • También, Génesis 1:17 – "וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֛ם אֱלֹהִ֖ים" He estado en muchas conversaciones sobre esto, en la mística judía y cristiana: "De ahí... las palabras "Brashith bara Alhim" es esto: Cuando rash el germen divino del que emanó y se expandió el éter ilimitado apareció, y este éter se diferenció en forma y color dando lugar al universo o palacio del gran rey, entonces fue creado alhim el gran principio secreto fructificador de la naturaleza, (Zohar)". En otras palabras, realmente hay mérito en la pregunta. –  > Por elika kohen.
  • @anonymouswho – He sugerido un cambio en el título de la pregunta – para ser más buscable. Siéntase libre de modificar. Espero que esto represente con precisión su pregunta. También, siéntase libre de tomar esa cita del Zohar – si ayuda a explicar la base de su pregunta. O tal vez, usted podría estar preguntando: "En el Génesis 1, ¿El B'reishit / El Progenitor' creó a los dioses?" O tal vez, "En Génesis 1, ¿el 'Altísimo' creó a los 'dioses'?" (Parece que las respuestas, hasta ahora, podrían estar abordando la segunda forma de la pregunta). –  > Por elika kohen.
5 respuestas
ktm5124

La palabra בראשית significa «En el principio» y se obtiene combinando el prefijo preposicional ב con una forma sustantiva derivada de la raíz ראש. No sólo es la primera palabra del capítulo, sino también el nombre hebreo de Génesis. La palabra ברא significa «creado» y אלהים significa Dios.

Dado que אלהים es un sustantivo definido, se esperaría un marcador de objeto directo si fuera un objeto directo. No es necesario, como señala Susan, pero se esperaría que el autor añadiera el marcador aunque sólo fuera por la claridad. En cuanto al orden de las palabras, es habitual poner el verbo delante del sujeto. Lee más abajo y verás que esto ocurre una y otra vez, especialmente con los verbos con vav consecutiva que inician los versos, por ejemplo, Gn 1:3 ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור Y dijo Dios: «Hágase la luz». Y se hizo la luz.

Comentarios

  • Aunque estoy de acuerdo con tu conclusión de que la traducción de OP no es defendible, no creo que podamos decir, » no puede ser un objeto directo porque no tiene marcador de objeto directo.» El marcador DDO está lejos de ser necesario, incluso en prosa — véase, por ejemplo (entre muchos otros), Gen 19:6 וְהַדֶּ֫לֶת סָגַר. –  > Por Susan.
  • @Susan Gracias por el ejemplo. Es bueno saberlo. Supongo que es difícil dar con una regla que lo descarte. He editado mi respuesta para reflejar tu punto. –  > Por ktm5124.
  • Sobre todo se esperaría un et para mayor claridad, ya que se utiliza dos veces en este verso para marcar los objetos directos – «creado et el cielo y et la tierra». Además, puesto que habría tres cosas creadas, siendo Dios el primero de la lista, «los cielos» también debería ir precedido de una waw ya que cada elemento de una lista, excepto el primero, recibe una waw. –  > Por Frank Luke.
  • @FrankLuke Mira Génesis 5:32. Hay una lista de los hijos de Noé, y aunque cada uno tiene un et antes de él, sólo el et antes de Jafet tiene una waw. –  > Por Cannabijoy.
  • @anonymouswho El hebreo se lee de derecha a izquierda, así ברא precede a אלהים, porque está a la derecha de éste. En español sería: «B’reshit bara Elohim». El verbo precede al sujeto. Además, B’reshit no es un objeto, sino una frase preposicional. –  > Por ktm5124.
enegue

Yo veo el Génesis 1:1 así:

Si se sugiriera que בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים podría traducirse «En el principio creó Dios, los cielos y la tierra.«, entonces uno se

  • se preguntaría a quién podría referirse «él», ya que nada precede a este texto en la narración; y

  • tener que preguntarse por qué el misterioso «él» crearía a Dios de nuevo en el verso 21 con las ballenas, otras criaturas marinas y las aves, y luego una tercera vez en el verso 27, dado que en esos lugares comienza el texto: וַיִּבְרָ֣א אֱלֹהִ֔ים (Y creó a Dios, … ).

No hay nada misterioso en Génesis 1:1, donde Elohim (Dios) está siendo claramente identificado como el Creador, no como lo creado.

Comentarios

  • El problema es el resto del versículo. La misma sugerencia «En el principio creó a Dios…» plantea la cuestión de la ubicación de את. El supuesto sujeto de ברא es una cuestión menor en comparación. Negar la traducción sugerida explicando la colocación de la את sería una respuesta más defendible. –  > Por Abu Munir Ibn Ibrahim.
  • Creo que hay una explicación más sencilla. Dado que אלהים es un sustantivo definido incluso sin el prefijo ה, no puede ser un objeto directo porque no tiene marcador de objeto directo. Lo mismo ocurriría si se construyera una frase similar con un nombre como אברהם. –  > Por ktm5124.
  • Yo diría que la gramática no es ambigua y decir lo contrario sería indefendible. –  > Por ktm5124.
  • @enegue – "hay que preguntarse por qué el misterioso "él" volvería a crear a Dios". Este argumento no es válido. Tener esa ambigüedad en realidad explicaría la narración del Éxodo, y mucho. "Me dicen: "¿Cuál es su nombre?" ¿Qué les digo?"Hay mucha reticencia por parte de los teólogos a aceptar «ambigüedades» en las Escrituras -aunque Dios y los Profetas son intencionadamente ambiguos por todas partes. Afirmar que la inversa de una ambigüedad debe ser cierta es una «falacia de ambigüedad». Sólo porque no entendamos algo, no significa que el escritor haya querido que el lector lo entienda. –  > Por elika kohen.
  • @enegue – Tienes toda la razón sobre la idea de utilizar una prueba indirecta en matemáticas y lógica, y estoy completamente de acuerdo. Sin embargo, en un pasaje intencionadamente ambiguo, poético – hay una «oportunidad» aquí para reconciliar cualquier «supuesta» consistencia con soluciones creativas. No me malinterpreten, la sugerencia de la que se habla aquí es increíblemente inestable. Sin embargo, también es una idea muy antigua que espero que alguien más – que no sea yo – publique sobre ella, para que yo pueda refrendarla. Pero, ciertamente hay una manera de reconciliar lo que usted está llamando «inconsistencias». –  > Por elika kohen.
Dovev Hefetz

אלהים es uno de los nombres de Dios utilizados durante la actualización del potencial (o dicho de otra manera, actuando a través de las leyes habituales de la naturaleza que él creó, lo cual es menos relevante en este contexto).

ראשית significa «El principio de», y «ב» antes de una palabra significa «en», por lo que בראשית significa «En el principio de». Por lo tanto, la traducción de este primer verso es «En el principio de la creación del cielo y la tierra por parte de Dios:». A continuación, la Biblia pasa a describir cuál era el estado de la existencia en ese principio.

Es cierto que es una redacción extraña desde el punto de vista gramatical, pero esta redacción arroja luz sobre otros aspectos de lo que ocurría durante la creación (expuestos por los místicos).

Actualización:

Para explicar la sección del Talmud que has citado: se dice que podría malinterpretarse porque sin la palabra את el sujeto y el objeto pueden invertirse, gramaticalmente hablando. (En hebreo, la palabra את hace que el orden sea inequívoco, y sin ella la frase debe entenderse en contexto o utilizando otras pistas). Sin embargo, como se ha explicado anteriormente y por otros, una familiaridad básica con el hebreo deja claro que no es una comprensión correcta. Básicamente, lo que está diciendo es que Dios está dejando espacio para que alguien que no es intelectualmente honesto y tiene una agenda para malinterpretarlo de esta manera, lo haga.

Comentarios

  • No hay nada extraño en la redacción desde ningún punto de vista. Vuelve a ocurrir en Génesis 2:3, que supongo que usted recita cada sábado como yo. ¿Y cómo exactamente este fraseo arroja luz sobre otros aspectos de lo que estaba sucediendo? Creo que arroja niebla sobre lo que estaba sucediendo. –  > Por Abu Munir Ibn Ibrahim.
  • Dovev – ¿Podría proporcionar alguna otra referencia, aparte de Génesis 1:1, en la que se utilice «בראשית», para confirmar el significado que le atribuye? ¿Qué significa el sufijo "ית" de "בראשית" ¿realmente significa? Y, ¿cómo puede un lector saber si «בראשית» proviene de la palabra raíz de «Cabeza | ראש» o «Crear | ברא»? –  > Por elika kohen.
  • Aparece en varios lugares sin el prefijo ב, por ejemplo, en Deut. 18:4. Es el único lugar en el que aparece con el prefijo, que es a lo que me refería con lo de «frase extraña». Hay varios indicios de que ברא no es la raíz, pero el más claro es que la letra ש siempre forma parte de una raíz, a menos que sea el prefijo que significa «que», y nunca se añade como resultado de la conjugación. –  > Por Dovev Hefetz.
MSW

Paz.

Lo que sigue no es necesariamente mi «respuesta» a la pregunta, sino una posible interpretación del versículo cuando se considera a Elohim como objeto y no como sujeto.

Génesis 1:1 En el principio creó Elohim los cielos y la tierra.

En el principio, (el «Él» …como en Dios y no el «principio») creó Elohim los cielos y la tierra. El principio mismo no creó a los Elohim.

Es posible que los cielos y la tierra sean los «Elohim» creados, por así decirlo, ya que todos son representaciones/manifestaciones visibles creadas de los atributos invisibles del Dios invisible (el misterioso «Él» que es el sujeto). Los cielos visibles y la tierra muestran Sus cualidades invisibles de la A a la Z.

Aquí en Romanos 1, se afirma que las cosas invisibles de Él desde la creación del mundo se ven claramente (por la humanidad) siendo entendidas por las cosas que están hechas (los cielos visibles y la tierra).

La creación visible muestra incluso Su poder eterno y Su naturaleza divina. Piensa en la edad de este universo. Algunos dicen que tiene más de 13 mil millones de años de edad…. y no lo dudo, ya que ciertamente muestra Su poder eterno y su estado eterno. Los cielos declaran la gloria de Dios (Salmos 19:1)

Romanos 1:19-22 RV (19) Porque en ellos se manifiesta lo que se puede conocer de Dios, pues Dios se lo ha mostrado. (20) Fporque las cosas invisibles de él, desde la creación del mundo, se ven claramente, siendo entendidas por las cosas hechas, su eterno poder y divinidad, de modo que no tienen excusa**:**

Génesis 1:1 es el único verso que representa la creación del universo literal y visible en mi opinión y el resto del relato de la creación del capítulo 1 de Génesis es una parábola de la recreación del hombre cuyo necio corazón se oscureció (la oscuridad estaba sobre la faz del abismo) ante la clara y visible evidencia de que hay un Dios que fue creado por Él. La humanidad no tiene excusa ya que Sus atributos invisibles se ven claramente por las cosas que Él hizo/creó en Génesis 1:1.

La tierra se volvió sin forma (sin Su justicia) y vacía (vacía del conocimiento de Dios aunque la humanidad está sin excusa ya que Sus atributos invisibles están en exhibición en el universo visible).

(21) Porque habiendo conocido a Dios, no lo glorificaron como a Dios, ni le dieron gracias sino que se envanecieron en sus imaginaciones, y su necio corazón se oscureció.

La humanidad tiene la evidencia visible de que hay un Dios justo delante de sus ojos literales y, sin embargo, se aleja de él y va por su propio camino en su propia imaginación vacía.

Ahora la humanidad necesita la luz del conocimiento de Dios (que haya luz) para que los ojos de su entendimiento se abran para conocerlo.

(22) Profesando ser sabios, se hicieron tontos,

En Él vivimos y nos movemos y tenemos nuestro ser en esta creación visible. La evidencia visible de que hay un Dios (YO SOY) se ve fácilmente, pero ahora el corazón oscurecido de la humanidad necesita que se le explique el «Dios desconocido» en conocimiento.

Hechos 17:28-29 RVR (28) Porque en él vivimos, nos movemos y somos; como también han dicho algunos de vuestros poetas: Porque también somos su descendencia.

Somos su descendencia. Sin embargo, la humanidad adora vanamente al «Dios desconocido» a través de sus respectivas escrituras de ordenanzas (dogmas) esculpidas por «el arte y el dispositivo del hombre» en la necedad de su corazón (sin embargo, el hombre se profesa a sí mismo como «sabio» con sus propias representaciones escritas de Dios) para poder adorarlas y servirlas más que al Creador.

(29) Por lo tanto, siendo nosotros descendientes de Dios, no debemos pensar que la Divinidad es semejante al oro, o a la plata, o a la piedra, esculpida por el arte y la invención del hombree.

Gracias por leer y considerar.

usuario33587

La secuencia original con Dios siendo creado fue la intención de los escritores. Los traductores tratan de cambiarla, pero la verdad emerge. El primer principio primigenio creó a Dios el cielo y la tierra. Bastante simple excepto por el diablo. El principio es el autor de la creación. Yo soy el alfa y el omega, el principio y el fin. Los Elohim son creados por el principio, un concepto que requiere más conocimiento. Ate el firmamento y ahora vemos una tierra y un cielo finitos, alfa y omega. Lo siento amigos todo su concepto de dios tierra y espacio es erróneo.