¿Es Jesús el λόγος en Hebreos 4:12?

la cristología primitiva preguntó.

Porque la palabra de Dios es viva y eficaz. Más afilada que cualquier espada de doble filo, penetra hasta dividir el alma y el espíritu, las articulaciones y los tuétanos; juzga los pensamientos y las actitudes del corazón ( Hebreos 4:12 NVI).

La frase en cursiva es λόγος τοῦ Θεοῦ en griego. Podría ser el mismo λόγος en Juan 1:1 porque la misma frase es un apelativo de Jesús en Apocalipsis 19:13:

Está vestido con una túnica bañada en sangre, y su nombre es la Palabra de Dios(λόγος τοῦ Θεοῦ).

Mi pregunta es la siguiente:

¿Es Jesús el λόγος de Hebreos 4:12? Hay algún padre de la iglesia o teólogo que crea que el λόγος de este versículo es el propio Señor Jesús?

También note , dice que, » …juzga los pensamientos y actitudes del corazón y no hay criatura oculta a su vista, sino que todas las cosas están abiertas y expuestas a los ojos de Él con quien tenemos que ver». ¿Por qué el cambio de pronombre de «eso» a «él»? Debe referirse a una persona y, dado todo el contexto de las escrituras, ésta no es otra que Cristo mismo ( Juan 5:22-29, Romanos 2:16).

Comentarios

  • Su segunda pregunta (acerca de los «padres de la iglesia») es diferente de su pregunta principal y está fuera de tema, y parece confundir a los carteles. ¿Podría eliminar esa parte, o añadirla al final como un extra? Gracias. –  > Por Rumiador.
3 respuestas
Rev. Aaron Simms

Sí, creo que Jesús es el Logos mencionado en Hebreos 4:12, por varias razones.

Para empezar, la traducción de la ESV: «Porque la palabra de Dios es viva y eficaz, más cortante que toda espada de dos filos, y penetra hasta partir el alma y el espíritu, las articulaciones y los tuétanos, y discierne los pensamientos y las intenciones del corazón. Y ninguna criatura está oculta a su vista, sino que todas están desnudas y expuestas a los ojos de aquel a quien debemos rendir cuentas».

Luego, en el Apocalipsis, cuando Juan ve a Jesús ascendido, Juan dice que «… de su boca salió una espada afilada de dos filos…» (Ap. 1:12-16).

Creo que el «eso» no debería estar en la traducción, ya que los verbos son gerundios (es decir, traspasa y discierne en lugar de traspasa y discierne). Una buena comparación de traducciones paralelas para este verso está en: http://biblehub.com/hebrews/4-12.htm

En resumen, sin embargo, se puede ver el pensamiento de los traductores en cuanto a si usan «eso» o si traducen los verbos como gerundios; es decir, «eso» implica que el Logos es más una idea general de la «Palabra de Dios», mientras que los gerundios tienden a implicar que el Logos es la Segunda Persona de la Trinidad (es decir, Jesucristo). Si se utiliza «eso», los términos «su» y «él» de la última parte del versículo se refieren a Dios. Si se utiliza la forma gerundio, entonces «su» y «él» en la última parte del verso podrían referirse tanto a la Palabra de Dios como a Dios. Es decir, hay que juzgar quién es el referente de «su» y «él»; los distintos traductores no se ponen de acuerdo en este punto, como se puede ver en la forma de traducir el versículo.

En cuanto a los primeros padres de la Iglesia, algunos de ellos, al menos, parecen haber relacionado la «Palabra de Dios» con Jesús en este versículo. Por ejemplo, San Juan Crisóstomo dice de este verso: «En estas palabras muestra que Él, el Verbo de Dios, obró también las cosas anteriores, y vive, y no se ha apagado.» Véase el texto completo y la nota del texto en http://www.ccel.org/ccel/schaff/npnf114.v.xi.html

Orígenes también parece hacer la conexión; véase la sección 36 del capítulo 1 del comentario de Orígenes sobre el Evangelio de Juan en: http://www.newadvent.org/fathers/101501.htm

Por otra parte, San Agustín consideraba que la «espada de dos filos» se refería al Antiguo y al Nuevo Testamento (véase el capítulo 21 del libro 20 de la Ciudad de Dios de Agustín en: http://www.newadvent.org/fathers/120120.htm )

kmote

No tengo tiempo para responder a esta pregunta en su totalidad, pero permítame ofrecer este esbozo de respuesta:No, no creo que Hebreos 4:12 deba entenderse como una referencia a Jesús directamente.

  1. No hay ninguna razón para sugerir que el autor de Hebreos tuviera en mente a Juan 1 cuando escribió este versículo (y mucho menos Apocalipsis 19).
  2. Antes de mirar a otros autores en la Escritura, es importante ver cómo se usa una frase en el propio libro. En este caso, Hebreos 13:7 es muy instructivo, ya que indica claramente que «la palabra de Dios» se refiere a una hablada palabra hablada.
  3. El contexto inmediato (4:2) revela que el autor se refiere a la palabra predicadaes decir, la «buena noticia»/»evangelio». Siguiendo el contexto unos versos más, encontramos que el autor se refiere a la voz de Dios tal y como se la dijo a Moisés (cf. 3:15, «si oyes su voz»).
  4. (NOTA: Hay un uso más de logos en el contexto inmediato de 4:12. Al final del versículo 13, hay un comentario enigmático, «con quien tenemos que ver», o «a quien debemos rendir cuentas». Una traducción de madera palabra por palabra podría decir: «ante Quien, con nosotros, una palabra (logos)». Creo que es parecido al modismo utilizado por un jefe que nos toca el hombro y dice: «Quiero tener una palabra con vosotros». Dado que se trata de una frase idiomática (de la que también se hace eco Hb 13.17), no creo que tenga tanta relación con la interpretación de 4:12; pero sí parece dar crédito a la idea de que la «palabra» (logos) en este contexto debe pensarse como una hablada/verbal verbal. Pero mi pensamiento aquí es confuso; de ahí el paréntesis alrededor de este punto).

En general, yo sugeriría que el contexto de los capítulos 3 y 4 hace hincapié en las palabras habladas de Dios, y específicamente la palabra de invitación a entrar en su reposo. (Cf. 4:10 «¡Oh, que hoy escuchéis lo que Él dice! No endurezcáis vuestros corazones»). Por supuesto, los que conocemos el trasfondo de la identidad de Cristo, sabemos que Él es, en efecto, la encarnación del mensaje, de las palabras y del evangelio de Dios. Sin embargo, creo que es una verdadera exageración sugerir que el autor de Hebreos tenía esto en mente cuando escribió este pasaje.

Comentarios

  • La pregunta era: » ¿Hay algún padre de la iglesia o teólogo que crea que el λόγος de este versículo es el propio Señor Jesús?» Creo que no ha respondido a esto. –  > Por user33515.
  • @user33515: En realidad, el OP hizo dos preguntas. Esa fue la segunda. Yo respondí a la primera. –  > Por kmote.
José

El Apóstol Pablo hace la primera conexión lógica de Jesús como el «Verbo» a través de referencias al Libro del Deuteronomio.

Romanos 10:5-9 (NASB)
5 Porque Moisés escribe que el hombre que practica la justicia que se basa en la ley, vivirá por esa justicia. 6 Pero la justicia basada en la fe habla como sigue: «No digas en tu corazón: «¿Quién subirá al cielo? (es decir, bajar a Cristo), 7 o «¿Quién bajará al abismo? (es decir, hacer subir a Cristo de entre los muertos)». 8 ¿Pero qué dice? «La palabra está cerca de ti, en tu boca y en tu corazón», es decir, la palabra de fe que estamos predicando, 9 que si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor, y crees en tu corazón que Dios lo resucitó de entre los muertos, te salvarás;

Pablo está citando de Deuteronomio 30:11-14 (LXX coincide con MT), y por lo tanto hace que Jesús sea sinónimo de la «Palabra de Dios» del cielo que (que) salva. Así que la «Palabra» es tanto la revelación especial de Moisés (Palabra de Dios) como la Persona que desciende del cielo y luego asciende (Palabra de Dios). Más adelante en Ef 4:8-10 Pablo expone los detalles del descenso de Jesús del cielo a partir de una alusión que se encuentra en Salmo 68:18 (los LXX coinciden con los MT). Esto es, Salmo 68:18 no menciona ningún descenso; de ahí la correlación con Deuteronomio 30:11-14que se refiere a la ascensión del «Verbo» al cielo.

En segundo lugar, el apóstol Juan toma el mismo concepto y expone que el Verbo de Dios del cielo se hizo carne. (La encarnación del Verbo sería el «descenso» al que aludía Pablo).

Juan 1:1; 14 (NASB)
1 En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. . . 14 Y el Verbo se hizo carne, y habitó entre nosotros, y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad.

Así, entre el apóstol Pablo y el apóstol Juan, vemos la conexión entre la «Palabra» del cielo y la Persona de Jesús, que descendió a la tierra y se vistió de carne (y que, por supuesto, luego ascendió al cielo). Por supuesto, la Ley de Moisés es la Palabra de Dios, pero Pablo también incluyó a la Persona como la Palabra de Dios, como acaba de señalar en Romanos 10:5-9.

Ahora bien, el pasaje en cuestión (Hebreos 4:12-13) juega con la palabra λόγοςque aparece dos veces en el pasaje. En otras palabras, la primera ocurrencia se refiere a la Escritura, y la segunda ocurrencia se refiere a nuestra respuesta a Jesucristo por la fe.

Hebreos 4:12-13 (GNT)
12 Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ καὶ ἐνεργὴς καὶ τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας: 13 καὶ οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ, πάντα δὲ γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ, πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος.

La traducción literal de la última cláusula es: «Pero todo está expuesto y desnudo ante los ojos de Aquel, para quien es nuestro λόγος (cuenta). A este respecto, la mayoría de las traducciones modernas afirman: «…ante quien tenemos que hacer».

Sin embargo, existe un matiz en griego: es decir, el λόγος (Escritura) no sólo corta en profundidad, sino que nuestro λόγος (cuenta) dependerá de cómo respondamos a Jesucristo por la fe. En otras palabras, nuestra relación con el λόγος (Verbo encarnado) será el factor determinante en el día del juicio.

Comentarios

  • La pregunta era: «¿Hay algún padre de la iglesia o teólogo que crea que el λόγος de este versículo es el propio Señor Jesús?». –  > Por user33515.
  • Para tu información, la palabra «palabra» en Romanos 10:8 es rhema, no logos. –  > Por Rumiador.
  • Lo mismo para Deut 30, LXX. –  > Por Rumiador.