¿Hay alguna prueba de que «knei bosem» sea cannabis o ganja?

usuario4951 preguntó.

Algunos sitios afirman que kaneh bosem de Éxodo 30:23 es ganja.

He visto este verso traducido de varias maneras como

  • cálamo aromático
  • caña aromática (del bálsamo de caña)
  • cálamo dulce
  • cañas aromáticas

Sin embargo, se especula que kaneh bosem sea una forma plural de kaneh bos. No conozco ninguna traducción bíblica que lo traduzca así, aunque parece que se ajusta a algunas propiedades.

¿Hay alguna prueba de que esta frase deba traducirse como «ganja»?

2 respuestas
Susan

¿Hay alguna evidencia de que esta frase deba ser traducida como ‘ganja’?

No.

Éxodo 30:23 dice:

Toma las mejores especias: de mirra líquida 500 siclos, y de canela de olor la mitad, es decir, 250, y 250 de caña aromática (qənêh-bōśem)

El OP señala:

se especula que kaneh bosem es una forma plural de kaneh bos.

Esto se basa, presumiblemente, en un malentendido de la terminación em en bōśem. Esto es superficialmente similar a el plural masculino –ı̂m terminación en hebreo. Sin embargo, el término qənêh-bōśem es singular (es decir, 250 siclos de q-). La letra m forma parte de la raíz bśm.1 La palabra qənêh- (deletreada qāneh cuando está sola) es un término común para «caña» o «junco». La frase, pues, es literalmente «caña de especia». El segundo sustantivo bōśem se toma de forma atributiva, de ahí que sea «caña aromática». «Bos» no significa nada en este contexto.2

En cuanto a la planta real a la que se refiere el Éxodo, voy a creer el relato de William Propp:

caña aromática. Qənē(h) bōśem también se llama qāne(h) haṭṭôb ‘la caña dulce’ (Jer 6:20; cf. acadio qanû ṭābu) y simplemente qāne(h) ‘caña’ (Is 43:24; Ez 27:19). Aunque las cañas se encuentran en el propio Israel, está claro por los profetas que esta caña especial, como el incienso, era importada «de una tierra lejana». De las diversas hierbas valoradas en la Antigüedad por sus esencias aromáticas… la variedad más familiar para mis lectores será la «hierba de limón» de Asia oriental.

Propp equipara los términos bōśem y beśem anteriormente en el verso (allí construidos con «canela»). El énfasis está en su fragancia; no hay evidencia de propiedades psicodélicas atribuidas a estas plantas en el relato del Éxodo.


1. Si fuera en plural, sería bəśāmı̂m.
2. El término botánico relacionado etimológicamente no es cannabis sino bálsamo.

Comentarios

  • Entonces, ¿sabes con certeza qué especie es el kaneh bosem? –  > Por usuario4951.
  • La gente siente la «presencia» de Yahvé al consumirlo o inhalarlo. Esas propiedades se llaman enteógenas. Que es psicodélico. –  > Por user4951.
fdb

Para poner esto como una cuestión puramente lingüística: El hebreo qānē es la misma palabra que el sumerio gin, el acadio qanū, el ugarítico qn, el griego κάννα, el latín canna, todos con el significado de «caña» o «junco».

El griego κάνναβις, el latín cannabis, el inglés «hemp» es una palabra diferente, quizás en última instancia del sumerio kunibu, todas con el significado de «cáñamo».

Estas dos palabras no pueden muy bien estar conectadas.

Comentarios

  • así que no hay conexión entre kanna y kannabis. fíjate que la otra alternativa, calamus, es un éxtasis de hierbas que en realidad es venenoso –  > Por usuario4951.
  • @JimThio Tanto en este comentario como en tu pregunta original, estás persiguiendo falsos cognados. La página que enlazas también comete este error y demuestra un conocimiento muy pobre de las lenguas que comenta. Deberías dejar que estas respuestas, mucho más formadas, pongan las cosas en su sitio. No, la conexión que intentas hacer no existe. –  > Por Caleb.