Apocalipsis 1:1 dice:
La revelación de Jesucristo, que Dios le dio para mostrar a sus siervos las cosas que deben suceder pronto. Lo dio a conocer enviando su ángel a su siervo Juan
Mientras investigaba las implicaciones trinitarias de este versículo, encontré una interesante interpretación del mismo por parte de Beato de Liébanaun comentarista del siglo VIII. Escribe:
‘»La Revelación de Jesucristo, que Dios le dio», es decir, al bendito apóstol Juan, «para que la diera a conocer a sus siervos», para que lo que dice se desvele y lo que explica se aclare. (fuente)
Es decir, Beato interpreta que «Dios le dio» significa «Dios le dio a Juan», frente a la interpretación de la gran mayoría de los intérpretes, que entienden que significa «Dios le dio a Jesús». Por tanto, Beato considera que «sus siervos» se refiere a los siervos de Dios, no a los de Juan, evitando un posible escollo con esta interpretación.
¿Es legítima la interpretación de Beato de este texto? ¿Es natural? No he encontrado otros intérpretes que adopten este enfoque, así que me pregunto si tal vez Beato se ha equivocado en su comprensión del griego.
- Suponiendo que sea una interpretación válida, me pregunto por qué Beato decidió que «él» era Juan y no el ángel… – > Por James Shewey.
- Esta pregunta fue motivada por los comentarios de esta respuesta en Christianity.SE. – usuario2910
- @Mark En realidad, yo pregunté aquí antes de los comentarios de allí. También enlazo a esa respuesta en mi pregunta aquí. – > Por Nathaniel protesta.
- Derp. Mi cerebro ni siquiera registró que había un enlace en tu pregunta de arriba. Simplemente me topé con la otra discusión y asumí que esto se preguntaba por ello. – usuario2910
Apocalipsis 1.1-2
Aquí está el texto de Apocalipsis 1.1-2, de la NRSV:
La revelación de Jesucristo, que [1] Dios dio a [2] le dio para mostrar [5] a sus siervos lo que debía ocurrir pronto; lo dio a conocer enviando [3] a su ángel a [4] su siervo Juan, que dio testimonio de la palabra de Dios y del testimonio de Jesucristo, de todo lo que vio.
En otras palabras, la lectura tradicional es:
- Dios
- Dio la revelación a Jesús
- Quien la dio a conocer enviando a su ángel
- A su siervo Juan, que dio testimonio de la palabra y el testimonio, todo lo que vio
- Para mostrar a los siervos de Dios (las siete iglesias de Asia) lo que pronto debía ocurrir
Así pues, la cuestión que se plantea es si este flujo es correcto y, en caso afirmativo, si Jesús es realmente el «él» de la segunda posición de la secuencia.
La primera cosa que vale la pena mencionar casi inmediatamente sugiere que ‘él’ se refiere a Jesús y no a Juan:
Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεὸς δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει, καὶ ἐσήμανεν ἀποστείλας διὰ τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ τῷ δούλῳ αὐτοῦ Ἰωάννῃ, ὃς ἐμαρτύρησεν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὅσα εἶδεν.
En una traducción literalmente de madera, la primera línea del libro dice:
Revelación de Jesucristo que le dio Dios
El» es sólo la sexta palabra (en griego), y aparece antes de que el «ángel» o «Juan» hayan sido mencionados. El aparece incluso antes de que se mencione a Dios. El antecedente más natural sería ‘Jesucristo’, la única persona que ha sido identificada en el momento en que se hace referencia a ‘él’.
Apocalipsis 4-5 y 10
Richard Bauckham interpreta el Apocalipsis 1.1-2 de la forma descrita anteriormente:1
El primer versículo, que es prácticamente un título, habla de la revelación de Jesucristo, que Dios le dio y que llega a los siervos de Dios a través de una cadena de revelación: Dios → Cristo → ángel → Juan (el escritor) → los siervos de Dios.
Y ve esta interpretación corroborada por los acontecimientos simbólicos retratados en Apocalipsis 4-5 y 10.
Anticipándose a las objeciones de que el rollo de Apocalipsis 10 no es el mismo que el rollo de los capítulos 4-5, Bauckham también escribe:
El rollo mismo [de los capítulos 4-5], ahora abierto, reaparece en 10:2, 8-10. La mayoría de los intérpretes se han dejado engañar por la palabra utilizada en 10:2, 9-10 (biblaridion es un diminutivo, pero como muchas formas diminutas en el griego de este período, no tiene por qué diferir en su significado de biblionque se usa en 5:1-9; 10:8) y han supuesto que el rollo del capítulo 10 es un rollo diferente al del capítulo 5. Pero Juan indica cuidadosamente su identidad. Pero Juan indica cuidadosamente su identidad. El ángel que hace descender el rollo del cielo (10:1-2) es llamado «otro ángel poderoso» (10:1) para establecer una conexión literaria con 5:1-9, donde se menciona al primer «ángel poderoso» (5:2).
Luego pasa a explicar:
En el Apocalipsis [a diferencia de la base del simbolismo de Juan, Ezequiel 1-3], el rollo debe ser abierto por el Cordero antes de que pueda ser entregado a Juan para que lo coma. Así, el rollo es tomado de la mano de Dios por el Cordero (5:7), quien lo abre (6:1, 3, 5, 7, 9, 12; 8:1). Luego es llevado del cielo a la tierra por un ángel (10:1-2), que se lo da a Juan para que lo coma (10:8-10).
Esta cadena de revelación, de Dios al profeta Juan, corresponde exactamente a 1:1 …
Apocalipsis 22
Juan también cierra el Apocalipsis en forma de carta.
Comienza con la típica forma de dirigirse:
Juan a las siete iglesias que están en Asia:
Gracia a vosotros y paz…
Y termina con un saludo comparable al que vemos en otras epístolas del Nuevo Testamento:
La gracia del Señor Jesús sea con todos los santos. Amén.
G.K. Beale señala algo significativo sobre el capítulo final del Apocalipsis:2
Este segmento [22:6-21] es la conclusión formal de todo el libro y está especialmente vinculado con la introducción en 1:1-3 en el sentido de que ambos identifican el libro como una comunicación de Dios (utilizando el lenguaje de Dan. 2:28-29, 45), ambos destacan a Juan como «testigo» de la revelación que ha recibido, y ambos enfatizan que la revelación es una «profecía» comunicada a «oyentes».
Continúa Beale:3
Aunque no se menciona a Cristo ni a Juan, la cadena de comunicación reveladora del libro va de Dios a Jesús, a un ángel, a Juan y, finalmente, a los cristianos (así, 1:1; cf. 22:8).
Aquí, Beale sólo se centra en el versículo 22.8, por lo que dice que «no se menciona ni a Cristo ni a Juan». Sin embargo, no estoy de acuerdo; Juan parece haber tomado todo de la información presentada en Apocalipsis 1.1-2, aunque la extiende en el capítulo 22, en lugar de condensarla en un solo versículo como da a entender Beale.
Y me dijo: ‘Estas palabras son dignas de confianza y verdaderas, porque 1] el Señor, el Dios de los espíritus de los profetasha enviado [3] su ángel para mostrar [5] a sus siervos lo que pronto ha de suceder».
…
[4] Yo, Juan, soy el que ha oído y visto estas cosas.
…
‘Es [2] Yo, Jesúsque envié [3] mi ángel a [4] ustedes con este testimonio para [5] las iglesias.’
Hay una pequeña mancha de detalles sobre si «el Señor, el Dios» o «Jesús» envió al ángel, pero el resultado final es justo lo que de otro modo esperaríamos basándonos en la interpretación común de los versículos 1.1-2, y el tratamiento de Bauckham del capítulo 4-5 y 10:
- El Señor, el Dios de los espíritus de los profetas, envió…
- Jesús envió…
- … El ángel
- A Juan, que oyó y vio estas cosas, y recibió el testimonio
- Para mostrar a los siervos de Dios (las iglesias) lo que pronto debe ocurrir
Conclusión
Basándonos en los paralelismos verbales entre Apocalipsis 1.1-2 y Apocalipsis 22, y en los paralelismos temáticos entre Apocalipsis 1.1-2 y Apocalipsis 4-5,10, me parece muy probable que la intención de Juan sea que entendamos que «él» (en la frase «Dios le dio» en el versículo 1.1) se refiere a Jesús, no a Juan.
Notas a pie de página
1 Richard Bauckham, La teología del libro del Apocalipsis. (Edición en libro electrónico; sin números de página).
2 G.K. Beale, El Libro del Apocalipsis, p. 1122.
3 Ibídem, p. 1125.
usuario2910
- Así que parece que teóricamente es una lectura válida decir que «él» se refiere a Juan, pero la evidencia tanto del contexto inmediato como del contexto más amplio (Apocalipsis 22) lo hacen muy improbable. Me parece justo; esto es útil. – > .