Por lo que sé, el análisis morfológico es una técnica utilizada por los estudiantes de la Biblia para comprender mejor las lenguas originales en su contexto.
¿Cómo se utiliza una herramienta como los Códigos de Análisis Morfológico de Robinson?
- Esa es una excelente pregunta, ya que: a) nunca he oído hablar del análisis morfológico y b) parece útil. Por curiosidad, ¿cómo has dado con esta técnica? – > Por Jon Ericson.
- @JonE: Ver la respuesta que he publicado a esta pregunta hace un momento. – > Por Philip Schaff.
La mayoría de las respuestas hasta el momento se están quedando con ejemplos muy concretos de análisis morfológico. Es mucho mejor empezar con la noción básica de «análisis morfológico», y luego ver cómo cada uno de estos casos ya mencionados cumple los objetivos del análisis morfológico.
El análisis morfológico significa exactamente lo que sugiere la etimología: es el análisis de las formas de las palabras utilizadas, explicando su significado gramatical. El ejemplo obvio es escoger una palabra en el texto, como δεδικαίωται, mirando su forma para no sólo decir de qué verbo procede (en este caso δικαιόω), sino cómo las terminaciones (más raras: prefijos/infijos), modifican el significado básico de la palabra.
En este caso, eso significa explicar que es perfecto pasivo de indicativo de tercera persona del singular del verbo δικαιόω.
El análisis puede incluir o no cómo se aplica la regla general para formar la forma específica en el caso concreto. Así, por ejemplo, puede explicar que el prefijo δε marca el tiempo perfecto, y que el ω en δεδικαίωται es el resultado de la contracción con un marcador estándar para la tercera persona en los tiempos secundarios, una σ histórica que se deja de lado. Pero este tipo de detalle no es habitual en las herramientas que ofrecen sitios como Blueletterbible.org o eSword. Sin embargo, Perseus se aproxima.
Para familiarizarse realmente con lo que hace una herramienta de análisis morfológico, yo empezaría con la de Perseus en lugar de Blueletterbible o los códigos de Robinson. Esto se debe a que la herramienta de Perseus ofrece un análisis mucho más completo, incluyendo también las ambigüedades que estos otros han resuelto al basarse en algo más que la mera morfología. El principal inconveniente del motor de Perseus es que han eliminado la función que permitía introducir una forma para analizar a través del teclado griego: ahora DEBES introducirla utilizando su Betacode, lo que me parece desagradable. Pero no es tan difícil de aprender.
Una forma sencilla de explicar el RMAC (Robinson’s Morphological Analysis Codes) es que las palabras de la lengua griega cambiaban (‘morph’-ed) su forma dependiendo de cómo se utilizaban (y por tanto se debían entender) en un contexto determinado. Nosotros hacemos lo mismo con muchas de nuestras palabras: dar, dado, dador, dio; tener, tiene, no tiene, tuvo; ir, ir, fue, fue, etc. Lo que hizo Robinson fue desarrollar un sistema de código alfanumérico simple y conciso para definir con precisión, gramaticalmente, cómo deben entenderse las palabras en la Biblia en lo que respecta a sus «partes de la oración»: si son un sustantivo, un verbo, un pronombre, un adjetivo, una preposición, un participio, etc.; así como su persona (1ª [yo], 2ª [tú], 3ª [ellos]); así como otras características gramaticales básicas como su tiempo (pasado, presente, futuro); modo; caso; género; etc. Para comprender el alcance del problema (y la necesidad de un código de este tipo), considere que los verbos griegos por sí solos podían «transformarse», creo (mi griego es de hace 30 años [y está oxidado]), en más de 100 terminaciones/formas diferentes; algunas de las cuales eran idénticas para diferentes aplicaciones del mismo verbo; y su interpretación/aplicación debe determinarse comprendiendo su morfología, por las reglas de la gramática griega y por el contexto. La RMAC contribuye en gran medida a aclarar estas cuestiones. El libro «Essentials Of New Testament Greek» de R. Summers tiene un excelente despliegue de estas terminaciones/»morfologías» de las palabras griegas (ojalá tuviera todavía su libro). Los códigos de Robinson se basan en las reglas aceptadas de la gramática griega, y se aplican a todo el Antiguo Testamento griego (creo), así como a todo el Nuevo Testamento. El RMAC elimina gran parte de la interpretación «personal» de las Escrituras griegas al definir con precisión cómo deben entenderse las Escrituras morfológica/gramaticalmente, de acuerdo con las reglas aceptadas de la gramática griega; y es, por tanto, una herramienta muy útil para ayudar a la interpretación bíblica precisa. Para entender, apreciar y aplicar el RMAC, uno debe tener al menos una buena comprensión de la gramática inglesa, como se ha mostrado brevemente más arriba. e-Sword tiene una aplicación muy buena (y fácil de usar) del RMAC, y solía ser gratuita; pero ahora e-Sword es de pago. No conozco personalmente otras opciones de disponibilidad del RMAC, algunas de las cuales se pueden encontrar en Google o en Bing.
- Para su información, E-sword no es de pago. Gracias. – usuario3175
Esto está lejos de ser una respuesta completa, pero pensé en añadir algunas notas sobre lo que he encontrado hasta ahora para ayudar potencialmente a cualquier otra persona que trate de averiguar para qué sirve el análisis morfológico en el estudio de la Biblia, hasta que obtengamos más respuestas.
Encontré el término «análisis morfológico» cuando estaba reinstalando e-Sword y me di cuenta de una herramienta plugin llamada «Robinson’s Morphological Analysis Codes».
- Este página de descarga del plugin Robinson’s Morphological Analysis Codes para una herramienta de estudio bíblico llamada BibleMaximum ofrece la siguiente descripción:
Es un hecho conocido que las primeras versiones del Nuevo Testamento fueron escritas en lengua griega, por lo que si se quiere estudiar estas partes de las Escrituras en su lengua original, se necesita un profundo conocimiento del griego. Además, a efectos de comparación y estudios críticos, se necesita un código que facilite la determinación de la función de las distintas palabras de una frase. Maurice A. Robinson, profesor titular de Nuevo Testamento y Griego en el Southeastern Baptist Theological Seminary de Carolina del Norte, creó un sistema de códigos para determinar las diferentes connotaciones gramaticales de una palabra griega, lo que permite a los lectores comprender mejor el verdadero significado y sentido de las Escrituras. Por ejemplo, el código D-APF significa que una palabra etiquetada con dicho código es un pronombre demostrativo, acusativo, plural y femenino.
-
Wikipedia tiene una página de desambiguación para «análisis morfológico», y se parece a esta página discute el concepto que estamos tratando de aprender aquí.
-
Al parecer, también hay un «Packard’s Morphological Analysis Codes».
Eso es todo lo que sé hasta ahora. Todavía me gustaría saber de alguien que esté familiarizado con el análisis morfológico. Mis habilidades de «estudio de palabras» son lo más básico que puede haber, e incluyen buscar un número de Strong y revisar un léxico. Me gustaría saber más sobre qué tipo de conocimientos se pueden obtener mediante un análisis más profundo de las lenguas originales. Saludos.
- Gracias por compartir lo que has descubierto. Parece que una persona necesita conocer un poco más de teoría lingüística para utilizar los códigos correctamente. También parece un atajo útil para gente como nosotros, que no hemos aprendido realmente griego, pero queremos entender los textos. Además, ahora sé cuáles son los códigos bajo el texto griego en la NET Bible de la Biblia. – > .