Qué significa ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων en Juan 1:4?
Juan 1:4 (RV);
- En él estaba la vida; y la vida era la luz de los hombres.
Lo mejor que se me ocurre es que el conocimiento de la vida ejemplar de Jesús nos muestra cómo vivir: τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων que representa el conocimiento para la humanidad y ἡ ζωὴ que representa la vida de Jesús en la Tierra. Esto se dice sin intención de dejar de lado el hecho de la historia de la salvación de Jesucristo, que se trata en el Evangelio de Juan.
Estos versículos dan a Juan 1:4 un significado más amplio que incluye la salvación: Juan 8:32; 14:6-7.
Esto parece tener más sentido si «la vida» = el ejemplo y la expiación de la vida de Jesús.
Un significado cotidiano de λόγος es «razón» – una facultad del hombre. Es la raíz de nuestra palabra inglesa «logical». Así que uno podría entender φῶς τῶν ἀνθρώπων no sólo como la iluminación debida al Logos Divino solo, sino también la iluminación natural de la que el hombre ha sido dotado en concierto con el Logos Divino.
Un comentario griego sobre el pasaje explica:
El evangelista llama al Señor vidaporque es Él quien sostiene la vida de todo ser viviente y quien da vida espiritual a todas las criaturas dotadas de razón. Él es la luz, no la luz perceptible por los sentidos, sino la luz noética que ilumina el alma. El evangelista no dice que el Señor es la luz sólo de los judíos, sino de todos los hombres. Podemos decir que todo hombre ha sido iluminado por Él, en cuanto que cada uno de nosotros ha recibido mente y razón [λόγος] del Verbo [Λόγος] que nos creó. La razón que se nos ha concedido a las criaturas racionales [λογιγοί] es una luz para iluminar lo que debemos y no debemos hacer.*
* Teofilacto de Ohrid, tr. del griego en La Explicación del Santo Evangelio según Juan (Chrysostom Press, 2007), p.15
- Su respuesta es básicamente buena. Me cuesta encontrar una palabra en español que describa completamente el λόγος. Probablemente por eso las traducciones siguen traduciéndola palabra. – > Por Perry Webb.
- Editar no me deja cambiar un solo carácter de tu post. ¿Debería «no» ser «no» en la última línea? – > Por Perry Webb.
¿Qué significa «la vida era la luz de los hombres» en Juan 1:4?
Qué significa ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων en Juan 1:4?
Juan 1:2-4 (NASB)
2 Él estaba en el principio con Dios. 3 Todas las cosas llegaron a existir por medio de Él, y sin Él no llegó a existir nada de lo que ha llegado a existir. 4 En Él estaba la vida, y la vida era la Luz de los hombres.
Aquel [Jesús] que es la Palabra o Logos, estaba en el principio con Dios, siendo Dios la fuente de la vida.
Todas las cosas llegaron a existir por medio de Él, [Jesús] y, aparte de Él, no llegó a existir nada de lo que ha llegado a existir. En este sentido, toda la vida llegó a existir por medio de Jesús.
4 «En Él estaba la vida, y la vida era la Luz de los hombres».
4a «En Él estaba la vida:»
Por medio de Él [Jesús], Dios hizo posible que la humanidad pecadora obtuviera la vida eterna vida, en este sentido «En Él estaba la vida».
4b «Y la vida era la Luz de los hombres: » escribe Juan; 1:9
El Verbo, la verdadera Luz, da luz espiritual a todos los hombres.
Juan 1:9 (NASB)
9 «Allí estaba la Luz verdadera que, viniendo al mundo, ilumina a todo hombre».
Los que me siguen, la Luz del mundo, poseerán la Luz de la vida.
Juan 8:12 (NASB)
12 «Entonces Jesús les habló de nuevo, diciendo: «Yo soy la Luz del mundo; el que me sigue no andará en las tinieblas, sino que tendrá la Luz de la vida.»
Antecedentes
Para entender «la vida era la luz de los hombres» creo que es necesario poner la frase en contexto con el versículo 3. Entonces una primera pregunta es dónde se encuentra ὃ γέγονεν, el tiempo futuro indicativo de γίνομαι pertenece:
R: πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν [<--ὃ γέγονεν] Todo fue hecho por medio de él, y sin él no se hizo nada de lo que se hizo. ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.B: πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν Todas las cosas fueron hechas por medio de él, y sin él no fue hecha ninguna cosa. [ὃ γέγονεν-->] ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων Lo que llegó a existir en él fue la vida, y la vida fue la luz de los hombres.
A es más fuerte gramaticalmente; B es como lo entendieron los primeros padres de la iglesia (y los herejes).1
Sin embargo, como ambas son plausibles, esto debe tomarse como un recurso deliberado porque el escritor pretende que el lector entienda ambas lecturas.
El perfecto de indicativo es una acción completada en el pasado que tiene resultados en el presente.2
La carta a los romanos respalda que se adjunte ὃ γέγονεν a lo que precede como lectura primaria:
En efecto, lo que se puede conocer de Dios es evidente para ellos, porque Dios se lo ha mostrado. Pues sus atributos invisibles, es decir, su poder eterno y su naturaleza divina, se perciben claramente, desde la creación del mundo, en las cosas hechas. Así que no tienen excusa. (Romanos 1:19-20) [RV]
El hombre es capaz de percibir lo que fue hecho, ἐγένετο, una acción completada en el pasado, por γέγονεν, resultados en el presente. Es decir, el énfasis principal está en el presente, pero sólo porque la obra de la creación, que requería el poder eterno y la naturaleza divina de Dios, sigue mostrando ese hecho.
La vida fue la luz de los hombres
Si asumimos que la «vida» está hablando de la vida trascendente, es decir la vida eterna en Dios y en Cristo para la humanidad,3
entonces una explicación básica es la del Testamento Griego de Cambridge:
καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς. No φῶς, sino τὸ Φῶς, la única y verdadera Luz, la Verdad absoluta tanto intelectual como moral, libre de ignorancia y libre de mancha. La Fuente de la Vida es la Fuente de la Luz: Él da el poder de conocer lo que es moralmente bueno.
El Comentario Crítico Exegético del Testamento Griego da una explicación más detallada:
κ. ἡ ζωὴ ἦν τ. φῶς τ. ἀνθ] Esto no debe entenderse como la enseñanza del Logos encarnadosino de la influencia iluminadora y vivificante del Hijo eterno de Diosen quien estaba la vida. En el mundo material, la luz, fruto del Verbo de Dios, es la condición de la vida, y sin ella la vida degenera y caduca: así también en el mundo espiritual esa vida que está en Él, es para la criatura la condición misma de todo desarrollo y fomento de la vida del espíritu. Todo el conocimiento, toda la pureza, todo el amor, toda la felicidad, surgen y crecen de esta vida, que es la luz de todos ellos.
Puesto que el Verbo era Dios, la vida que procedía del Verbo debía ser, al menos en parte, vida divina, representada como luz. No se trata de un simbolismo de la Torá, que es luz, ni de la sabiduría (es decir, la enseñanza del Verbo encarnado), ni siquiera de la filosofía griega o del Logos de Filón. Es un hecho básico de la creación (es decir, la influencia iluminadora y vital del Verbo) que es la naturaleza de Dios:
…Dios es luz en quien no hay tinieblas. (1 Juan 1:5)
Hay cosas que pueden ser creadas ex nihilode la nada. Así, Dios no necesita ser un sol para crear el sol. No se puede decir lo mismo de la vida. Puesto que Dios es vivo, la vida creada no puede ser ex nihilio: debe originarse en Dios. En otras palabras, la vida para el hombre requiere aquello de lo que sólo existe en Dios:
Entonces Yahveh Dios formó al hombre con polvo de la tierra y sopló en su nariz aliento de vida, y el hombre se convirtió en un ser vivo. (Génesis 2:7)
El hombre se convirtió en un ser vivo cuando recibió de Yahveh Dios lo que no había sido creado. Así que la vida que es la luz de los hombres es ante todo la existencia continua del hombre que proviene de Dios:
Es el resplandor de la gloria de Dios y la huella exacta de su naturaleza, y sostiene el universo por la palabra de su poder… (Hebreos 1:3)
«Digno eres, Señor y Dios nuestro, de recibir la gloria, el honor y el poder, porque tú creaste todas las cosas, y por tu voluntad existieron y fueron creadas». (Apocalipsis 4:11)
Sí, hay una explicación natural para que el hombre siga existiendo después de la creación del primero, pero eso es secundario. La razón principal es la voluntad de Dios (cf. Isaías 45:18). Además, puesto que la vida es más que la existencia natural, la vida de Dios debe ser más que la existencia y en ese sentido es parte del tejido de la creación. Así, puesto que la creación sigue mostrando el poder eterno y la naturaleza divina de Dios, la luz como sabiduría o la luz de la Torá, es el poder eterno y la naturaleza divina del Verbo, que estaba desde el principio con Dios. Y la vida como luz de los hombres, que es el conocimiento de la Torá o la sabiduría, son los resultados secundarios de la creación.
Por lo tanto, la segunda posibilidad, adjuntando ὃ γέγονεν a lo que sigue refleja una verdad «coexistente». Puesto que la vida procede de lo que estaba en Dios, «la vida era la luz de los hombres», donde la luz es vista como conocimiento de la Torá o como sabiduría, refleja una consecuencia de la vida física que también procede de Dios. Así como el mundo natural muestra la naturaleza de Dios, la vida en el hombre puede mostrar la naturaleza de Dios. Pero, cuando Dios da sabiduría o revela la Ley, el hombre está recibiendo lo que siempre existió. Cuando se lee la frase como ὃ γέγονεν ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων (Lo que ha nacido en él era la vida, y la vida era la luz de todos los pueblos – NRSV) y se entiende la «luz» como la Ley o como la sabiduría, se está simplemente reconociendo el tejido de la creación que muestra el poder eterno de Dios y la naturaleza divina en el hombre, pero que no es exclusiva del hombre.
La vida física
Esta verdad coexistente de la vida trascendente tiene una contrapartida natural: la luz. Si la vida trascendente es la luz de los hombres, la vida física sólo es posible porque hay luz física. Esto introduce otro aspecto de la vida que está presente en el texto. Gramaticalmente, ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς = τὸ φῶς ἦν ἡ ζωὴ:
Y la vida era la luz de los hombres (και η ζωη ην το πως των αντρωπων – kai hē zōē ēn to phōs tōn anthrōpōn). Aquí el artículo tanto con ζωη – zōē como con πως – phōs los hace intercambiables. «La luz era la vida de los hombres» también es cierto.
4
Al igual que con la colocación flexible de ὃ γέγονεν el lector debe reconocer que el escritor pretende que tanto la vida era la luz de los hombres como la luz era la vida de los hombres se pretenden:
A: πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν [<--ὃ γέγονεν] Todo fue hecho por medio de él, y sin él no se hizo nada de lo que se hizo. ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ τὸ φῶς ἡ ζωὴ τῶν ἀνθρώπων En él estaba la vida y la luz, era la vida de los hombres.B: πάντα δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν Todas las cosas fueron hechas por medio de él, y sin él no fue hecha ninguna cosa. [ὃ γέγονεν-->] ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ τὸ φῶς ἡ ζωὴ τῶν ἀνθρώπων Lo que llegó a existir en él fue la vida y la luz fue la vida de los hombres.
…en él estaba la vida y la luz era la vida de los hombres y de nuevo la lectura primaria es cuando ὃ γέγονεν se une a lo que precede. De hecho, la lectura secundaria tiene poco sentido porque tanto la vida como la luz son la vida de los hombres. En otras palabras, la flexibilidad del texto afirma una verdad multifacética. Como el que hizo todas las cosas, el Verbo no sólo es responsable de la vida que es luz, sino que también es responsable de la luz natural que es esencial para la vida.
Notas:
1. C.K. Barrett, El Evangelio según San JuanS-P-C-K, 1962, pp. 130-131
2. Daniel B. Wallace, Los fundamentos de la sintaxis del Nuevo TestamentoZondervan, 2000, p. 247
3. Fredrick William Danker A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, The University Chicago Press, 2000, p. 430
4. Robinson’s Word Pictures of the New Testament (Cuadros de palabras del Nuevo Testamento)
Thayer describe la luz φῶς (phos) según el apéndice siguiente, como
- la verdad y su conocimiento, junto con la pureza espiritual congruente con ella
- la verdad salvadora encarnada en Cristo y por su amor y esfuerzo impartida a la humanidad
Thayer también proporciona un buen estudio bíblico de este significado (véase más abajo). BDAG tiene una entrada similar para esta palabra.
Así, «reino de la luz» se convierte casi en sinónimo de «reino de los cielos» y «reino de Dios». Así, la vida en Cristo se convierte en la luz (la gran verdad que guía) de los seguidores de Cristo; esta idea se repite en 1 Juan 1:1-5; Juan 8:12, etc.
Pablo amplía esta idea en 1 Cor 15:12-20 donde declara que si Cristo no ha resucitado, ¡nuestra fe es vana! Muy cierto: sin la vida de Cristo iluminando nuestro camino, no tenemos esperanza en el futuro.
APÉNDICE – Entrada de Thayer para φῶς (citado en parte)
b. Mediante una figura frecuente en el N. T. (cf. en griego clásico τῆςἀληθείας τό φῶς, Eurípides, L T. 1046 etc.; véase Liddell y Scott, bajo la palabra, II. 2), φῶς se utiliza para denotar la verdad y su conocimiento,junto con la pureza espiritual congruente con ella (en contraposición a τόσκότος b., ἡ σκοτία, que ver): ἡ ζωή ἦν τό φῶς τῶν ἀνθρώπων, tenía entonces la naturaleza de la luz en los hombres, es decir, se convirtió en la fuente de la sabiduría humana, Juan1:4; especialmente la verdad salvadora encarnada en Cristo y por su amory esfuerzo impartida a la humanidad, Mateo 4:16; Juan 1:5; Juan 3:19-21;Hechos 26:18, 23; 2 Corintios 6:14; Efesios 5:13{a} (cf. abajo); τόφῶς τό ἀληθινόν, 1 Juan 2:8; τό θαυμαστόν τοῦ Θεοῦ φῶς, 1 Pedro 2:9(Clemente de Roma, 1 Cor. 36, 2 [ET] cf. 59, 2 [ET]); τό φῶς ὑμῶν, la verdad divina con la que estáis imbuidos, Mateo 5:16; ἔχειν τό φῶς τῆςζωῆς, la luz por la que se obtiene la verdadera vida, Juan 8:12; τά ὅπλα(lectura marginal de Lachmann ἔργα) τοῦ φωτός, Romanos 13:12; καρπός τοῦφωτός, Efesios 5: 9 G L T Tr WH; ἐν τῷ φωτί περιπατεῖν, vivir de acuerdo con la sabiduría salvadora, 1 Juan 1:7; ἐν τῷ φωτί εἶναι, estar imbuido de la sabiduría salvadora, μένειν, seguir dedicado a ella, perseverar en su conservación, 1 Juan 2:9s; οἱ υἱοί τοῦ φωτός (véase υἱός, 2, p. 635{a}),Lucas 16:8; Juan 12:36; 1 Tesalonicenses 5:5; τέκνα φωτός (véase τέκνον,c. β, p. 618^a), Efesios 5:8. por metonimia, φῶς; se usa de uno en el que brillan la sabiduría y la pureza espiritual, y que imparte lo mismo a otros: φῶς τῶν ἐν σκότει, Romanos 2:19; (φῶς ἐθνῶν, Hechos 13:47); en un sentido preeminente se llama a Jesús el Mesías φῶς y τό φῶς: Lucas2:32; Juan 1:7; Juan 12:35s, 46; τό φῶς τοῦ κόσμου, Juan 8:12; Juan9:5 (τό φῶς τοῦ κόσμου τό δοθέν ἐν ὑμῖν εἰς φωτισμόν παντός ἀνθρώπου,Test xii. Patr. test. Levi § 14); τό φῶς τό ἀληθινόν, Juan 1:9; por este mismo nombre se distinguen los discípulos de Jesús, Mateo 5:14;los cristianos se llaman φῶς ἐν κυρίῳ, habiendo obtenido la sabiduría salvadora incomunicados con Cristo, Efesios 5:8. πᾶν τό φανερούμενον φῶς ἐστιν, todo lo que se ha manifestado con la ayuda de la verdad cristiana ha tomado la naturaleza de la luz, de modo que su verdadero carácter y calidad ya no están ocultos, Efesios 5:13{b} (otros toman φῶς aquí en un sentido exterior o físico, y consideran la afirmación como una verdad generalconfirmatoria de la afirmación hecha respecto a la ‘φωτός espiritual justo antes (cf. arriba)).
- ¿Significa esto que la vida de Jesús fue la verdad y el conocimiento de los humanos (τῶν ἀνθρώπων), es decir, nuestro ejemplo de cómo vivir? – > .
- @PerryWebb – esencialmente (IMHO) contiene dos elementos (a) la verdad sobre la vida de Cristo ahora y cómo vivir por la gracia, y (b) la verdad sobre la vida de Cristo que proporciona la vida eterna con Él. – > .
Juan estaba hablando aquí sobre el principio… el principio de la creación. En realidadla materia creada en el Día Uno fue las «aguas» mencionadas en el verso 2 de Génesis 1. En realidadesas «aguas» fueron creadas ex nihilo. Sin embargo, esas aguas fueron simplemente mencionadas de la nada como si nunca hubieran sido creadas, aunque sabemos que lo fueron. Esa es una práctica común en toda la Escritura siempre que algo o alguien se utiliza como tipo de otra cosa. Por ejemplo, Génesis 14:18 simplemente menciona a Melquisedec de la nada como si nunca hubiera tenido padre o madre, y ciertamente ningún linaje de sangre para un «sacerdocio eterno» de hombres temporales.
Y Melquisedec, rey de Salem, trajo pan y vino; y era «el sacerdote del Dios Altísimo».
En ninguna parte encontramos a Melquisedec ofreciendo dones y sacrificios por los hombres en la eternidad futura. Él es el tipo, no nuestro sumo sacerdote eterno. Cristo es el que aquí fue llamado por Dios para ser nuestro sumo sacerdote. Ese tipo, sin embargo, estableció el tipo para un sacerdocio «eterno» -no de Leví- del que Jesús debía ser considerado el Sumo Sacerdote. Siempre que se establece un tipo, los hechos se dan a conocer en algún lugar para que la humanidad pueda separar el tipo de la verdadera figura. El tabernáculo y sus muebles son otros ejemplos.
Las aguas creadas del versículo 2 no eran la PALABRA de Dios. Esas aguas, sin embargo, siendo una palabra dual hebrea especial «mayim», y siendo «sin forma, y vacía materia gaseosa invisible cuando se habló por primera vez, luego en un punto en el tiempo se hizo visible agua líquida mares y tierra en el tercer día, proporcionan la base para ser utilizado en toda la escritura como un tipo de la Palabra de Dios. Este tipo nos concede los ejemplos de que la PALABRA de Dios es tanto el Espíritu eterno e invisible como el Hijo visible de carne y hueso de Dios-Hijo del hombre. El Evangelio de Juan está repleto de ejemplos del uso de este tipo de la PALABRA de Dios.
El rasgo distintivo de este tipo es la luz que Dios formópero no creó creó. Isaías 45:6-7 lo aclara:
Para que sepan, desde el nacimiento del sol y desde el oeste, que no hay nadie más que yo. Yo soy el Señor, y no hay otro. I formé la luz, y creo las tinieblas: Yo hago la paz, y creo el mal: Yo, el Señor, hago todas estas cosas. (Énfasis mío)
Así que Dios quiso decir lo que dijo en el versículo 1 del Génesis:
Y la tierra estaba sin forma y vacía y oscuridad estaba sobre la faz del abismo. Y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas. (Énfasis mío)
La luz del verso tres claramente tuvo un comienzo, y ese comienzo consistió en ser formado de las aguas que son repetidamente – una y otra vez – utilizado en las escrituras como un tipo de la PALABRA de Dios. Esa PALABRA que estaba con Dios y que era Dios es el tema de esta parte de la escritura.
Toda la materia tiene el potencial de transformarse en energía. La luz es energía. Esa luz estaba en las aguas–la única materia mencionada como existente en el primer día–antes de que las aguas fueran divididas–antes de que los varios mares líquidos fueran hechos y la tierra seca fuera formada.Los mares fueron «hechos»–no formados–, y la tierra fue formada–no creada–desde el segundo día–las aguas divididas en el tercer día. De hecho, todas las cosas que se ven fueron hechas de las cosas invisibles que Dios creó como no vistas por Su Palabra, como vemos en Romanos 1:19-20:
Porque lo que se puede conocer de Dios se manifiesta en ellas, pues Dios se lo ha mostrado. Porque las cosas invisibles de él, desde la creación del mundo, se ven claramente, siendo entendidas por las cosas hechas, su eterno poder y su Deidad, de modo que no tienen excusa:
Y, en Hebreos 11:3:
Por la fe entendemos que los mundos fueron creados por la palabra de Dios, de modo que las cosas que se ven no fueron hechas de cosas que se ven.
Así que las aguas siendo simplemente un tipo de la PALABRA de Dios nos proporciona una comprensión adicional de que la luz estaba en las aguas.
En él estaba la vida; y la vida era la luz de los hombres.
Las aguas sobre las que se movía el Espíritu de Dios -o como algunos dicen, revoloteaban o soplaban- revelan que una cierta cantidad de «trabajo» fue necesario para formar o transformar parte de las aguas en luz. En Él -en el Verbo, meramente tipificado por las aguas- estaba la vida; y la vida era la luz de los hombres por la fe en Su PALABRA.