¿Qué significa «las ramas se recogen y se arrojan al fuego»?
Juan 15:6 Si alguno no permanece en mí, es arrojado como una rama, y se seca; y esas ramas son recogidas y arrojadas al fuego,
- ¿Hay alguna razón para descartar la interpretación obvia del «infierno»? Menciona que sin Él no pueden hacer nada, y que el Padre corta a todos los que no dan fruto. Sabemos por otra parte que no dar fruto significa ir al infierno. – > Por Sola Gratia.
- @SolaGratia – Una interpretación del infierno no es inmediata; es decir, el texto no es inequívocamente claro; incluso dentro del contexto completo. Por ejemplo, 1 Corintios 3:15, Si el trabajo de alguien se quema, él sufrirá la pérdida. Él mismo se salvará, pero sólo como a través del fuego. Si la obra de alguien está vacía de buenos frutos, entonces dicha obra también es nula; sin embargo, no se sigue la condenación eterna. ¿Cómo se relaciona el «infierno» con la falta de frutos? ¿Hay un patrón consistente en la Biblia? – > Por InfinitelyManic.
- «Él mismo se salvará» es explícito y sencillo de entender. «Si la obra de alguien está vacía de buenos frutos entonces..» Ahora usted está implicando que dar fruto y hacer buenas obras son cosas diferentes; mientras que dar fruto es la analogía del árbol para las obras. Tal vez le he leído mal. ¿Qué va a decir en la metáfora, ‘tales ramas se marchitan y son arrojadas al infierno’? El fuego es obviamente una analogía para el infierno, cuando su opuesto es estar en Jesús, aparte de quien no somos nada y no tenemos vida en nosotros. cf. Ez 17:9-10 para el posible trasfondo del uso de Jesús del lenguaje que utiliza. – > Por Sola Gratia.
- Para aclarar, «buenas obras» == «dar buenos frutos». Dado que hay una distinción entre la «primera muerte» y la «segunda muerte», ¿el «fuego» == «segunda muerte», en el contexto de «estar en Jesús», el 100% de las veces? – > Por InfinitelyManic.
- No he hecho una encuesta exhaustiva: pero diría que, a menos que se explicite que se trata, por ejemplo, de un fuego de prueba, como el de Cor 3:15, que sólo dura temporalmente, que es ciertamente el infierno lo que se entiende por «fuego» y «arrojado al fuego». – > Por Sola Gratia.
De CLNT vs 6a tenemos ‘Si alguno no permaneciera en mí, sería expulsado como una rama, y se secaría…’ Esto implica 1. una elección de no permanecer 2. Dios responde a esta posición final anatematizando al individuo [el concepto de restauración puede ser introducido aquí por algunos, pero el punto es llevar al oyente hasta donde conduce este camino – para establecer su final] y 3 sin el espiritu santo la persona simplemente vuelve a una condicion mundana para nunca volver porque ha elegido rechazar la preciosa oferta de vida eterna de Dios. Continuando con el verso 6b tenemos ‘Y los están recogiendo, y los están echando al fuego, y él está siendo quemado’. Varios puntos aquí también 1. ellos – los ángeles – están reuniendo en un punto en el tiempo como una especie de cosecha final de un campo maduro 2. echando en el fuego es la Gehenna *[La Reconciliación Universal (UR) está a un pelo de las obras de diferente calidad en la mente de tales como Ernest L. Martin: cualquiera que escuche este pasaje como una advertencia estaría escuchando una «trompeta que toca una señal incierta» si fuera otra cosa que la Gehenna]*o la completa obliteración/oblivación, ya que Dios no permitirá que aquellos que rechazan su oferta, basada en el sacrificio de la vida de su Hijo, sean efectivamente escupidos, para seguir trayendo un sufrimiento interminable sobre ellos mismos -sufrimientos consecuentes a una vida insatisfecha en el contexto mundano 3. la persona es mostrada como recibiendo un castigo condigno.
- Tu respuesta parece limitarse a sacar las conclusiones que expones sin aportar ninguna progresión lógica hacia esas conclusiones. Por ejemplo, (i) ¿cómo sabemos que Dios está «anatematizando» a la persona en lugar de simplemente disciplinarla con la intención de restaurarla? Creo que necesitas proporcionar algún apoyo lógico para tus conclusiones; que pueden ser correctas. – > .
El significado del versículo es que los que ya no permanecen en Cristo y por lo tanto no dan fruto perecerán; quizás llevados a la destrucción por los ángeles (como se implica en otras Escrituras), aunque exactamente quién hace la recolección y el lanzamiento al fuego no se indica explícitamente en Juan.
A continuación expongo mi razonamiento sobre todo esto.
… arrojado como una rama …
Usted está citando la Biblia NET, que está traduciendo el texto griego:
ἐὰν μή τις μένῃ ἐν ἐμοί, ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα καὶ ἐξηράνθη καὶ συνάγουσιν αὐτὰ καὶ εἰς τὸ πῦρ βάλλουσιν καὶ καίεται.
La traducción NET es una ligera paráfrasis. El griego literal se lee más cerca de la KJV:
(a) ἐὰν μή τις μένῃ ἐν ἐμοί
Si no uno [debe] permanecer en mí(b) ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα
[él] es expulsado como la rama*.c) καὶ ἐξηράνθη
y se marchitad) καὶ συνάγουσιν αὐτὰ
y [ellos] los reúnen(e) καὶ εἰς τὸ πῦρ βάλλουσιν
y en el fuego echaron [ellos](f) καὶ καίεται
y [ellos] son quemados
En esta versión del texto griego hay un desacuerdo entre el pronombre αὐτὰ (auta – «ellos») – y el sustantivo κλῆμα (klēma – «rama»). κλῆμα está en 2ª persona del singular en (b), pero αὐτὰ está en 3ª persona del plural en (d). Otros manuscritos (por ejemplo Codex Sinaiticusdel siglo IV) utilizan el pronombre singular αὐτό (auto) aquí.
La presencia del artículo definido τὸ (a) en (b) es quizá significativa. El texto no dice a ramasino que la rama. La expresión ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα, traducida por la RED como es arrojado como una rama realmente debería ser traducido, creo, como él es arrojado como la rama. Hay una conexión aquí con el v.5:
Yo soy la vid, vosotros los sarmientos. El que permanece en mí -y yo en él- da mucho fruto, porque separados de mí no podéis hacer nada.
El significado aquí es algo así como: «Aunque seas uno de mis pámpanos, serás [aún] expulsado si no das fruto». La explicación de Teofilacto aquí es:
«Un sarmiento sólo da fruto si está unido a la vid y recibe de ella la fuerza sinérgica para producir nueva vida. Lo mismo ocurre con vosotros. Si vosotros permanecéis en mí guardando los mandamientos, daréis más fruto. Si no, os marchitaréis». Esto significa que aunque el hombre sin fruto recibe algún alimento de la raíz, es arrojado [arrojado] sin embargo. es despojado de cualquier gracia espiritual que tuviera; es privado de la ayuda y la vida divina; y como resultado final, es arrojado al fuego y quemado.1
Hay que reconocer que prácticamente ninguna versión en español traduce τὸ κλῆμα literalmente («la rama»). Una extraña excepción es el Nuevo Testamento de Weymouthque dice:
Si alguno no persevera en mí, es como el sarmiento infructuoso que enseguida se tira y se seca
Otra excepción es el hiperliteral Nuevo Testamento Ortodoxoque dice:
Si uno no permanece en mí, es arrojado como la rama y se seca
Las versiones más convencionales optan por ignorar el artículo definido en el v. 6, pero por alguna razón deciden mantenerlo en el v. 4; por ejemplo, NET:
Permaneced en mí, y yo permaneceré en vosotros. Así como el sarmiento no puede dar fruto por sí mismo, a menos que permanezca en la vid, así tampoco podrán ustedes si no permanecen en mí.
No sé por qué la mayoría de las versiones optan por ignorar el artículo definido, a menos que sea por razones de estilo. La distinción quizá no sea esencial, pero hace que el v.6 parezca más bien una continuación del v.4-5.
… recogidos y arrojados al fuego …
En sus comentarios a otra respuesta, usted amplía su pregunta preguntando:
(i) ¿Cómo sabemos que Dios [no está] «anatematizando» a la persona en lugar de simplemente disciplinarla con la intención de restaurarla?
(ii) ¿Cómo sabemos que los ángeles están haciendo la recolección, ya que no se mencionan?
(iii) ¿Cómo sabemos que el fuego es el fuego de la Gehenna y no un fuego refinador que quema la madera, el heno y el rastrojo de las malas obras?
Tomando en primer lugar su última pregunta aquí, supongo que está aludiendo a 1 Corintios 3:12-15, que dice en la NET:
Si alguien construye sobre el fundamento con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno o paja, la obra de cada constructor se verá claramente, pues el Día lo pondrá de manifiesto, porque será revelada por el fuego. Y el fuego probará qué clase de obra ha hecho cada uno. Si lo que alguien ha construido sobrevive, recibirá una recompensa. Si el trabajo de alguien se quema, sufrirá una pérdida. Él mismo se salvará, pero sólo como a través del fuego.
Muchos entienden que el v.15 significa que alguien cuyo trabajo se ha quemado no perecerá (es decir, el fuego es un fuego «refinador»). Algunas traducciones menos literales lo dicen explícitamente; por ejemplo, la NVI:
Si se quema, el constructor sufrirá pérdidas, pero se salvará, aunque sólo como alguien que escapa de las llamas
Pero la noción de escapar de las llamas está ausente aquí. Algunos están tentados a leer un significado teológico en Pero Él mismo se salvará (αὐτὸς δὲ σωθήσεται), pero la palabra griega σῴζω (sōzō) se utiliza en el sentido físico de ser «preservado» (por ejemplo, Génesis 32:31 LXX). El entendimiento aquí es que las obras de uno ciertamente serán quemadas, pero aquel a quien pertenecieron permanecerá ardiendo en el fuego. Una traducción idiomática aquí podría ser: «Serás preservado bien – preservado en el fuego». Juan Crisóstomo (c.349-407) comenta aquí:
«Lo llama, sin embargo, «Salvación», dirás; por qué, esa es la causa de que añada, «así como por el fuego»: ya que también solíamos decir, «Se conserva en el fuego», cuando hablamos de aquellas sustancias que no se queman inmediatamente y se convierten en cenizas. Porque al oír la palabra fuego no imagines que los que se queman pasan a la aniquilación. Y aunque llame a tal castigo Salvación, no te asombres. Porque su costumbre es usar expresiones justas para las cosas que suenan mal, y lo contrario para las cosas buenas. Por ejemplo, la palabra «Cautividad» parece ser el nombre de una cosa mala, pero Pablo la ha aplicado en un buen sentido, cuando dice: «Llevando en cautiverio todo pensamiento a la obediencia de Cristo». (2 Cor. x. 5.) Y de nuevo, a una cosa mala él ha aplicado una palabra buena, diciendo, «El pecado reinó,» (Rom. v. 21.) aquí seguramente el término «reinando» es más bien de sonido auspicioso. Y aquí, al decir «se salvará», no ha hecho más que insinuar oscuramente la intensidad de la pena: como si hubiera dicho: «Pero él mismo permanecerá para siempre en el castigo».2
En cuanto a tu primer punto, «¿Cómo sabemos que Dios [no está] «anatematizando» a la persona en lugar de simplemente disciplinarla con la intención de restaurarla?», yo diría que la respuesta está en la finalidad de Es arrojado como la rama. La expresión «arrojar (fuera)» o «echar (fuera)» – βάλλω o βάλλω ἔξω – se utiliza en otros lugares para indicar algo que se arroja sin expectativa de retorno. Por ejemplo:
Mateo 5:13 (NET)
Ustedes son la sal de la tierra. Pero si la sal pierde su sabor, ¿cómo puede volver a ser salada? Ya no sirve para nada, salvo para ser arrojada y pisoteada por la gente.
Mateo 5:30 (NET)
Si tu mano derecha te hace pecar, córtala y tírala.
Mateo 7:19 (NET)
Todo árbol que no da buenos frutos se corta y se arroja al fuego.
βάλλω aparece 125 veces en el Nuevo Testamento y más de 50 veces en la versión griega Septuaginta del Antiguo Testamento. Cuando se utiliza para significar «echar», como en «arrojar» (en contraposición a echar una red o echar suertes), no encuentro ninguna indicación de que lo que se arroja tenga la intención de volver. Una excepción podría ser Daniel 3:21 LXX, donde los «niños santos» fueron arrojados al horno de fuego por Nabucodonosor. Pero incluso allí, Nabucodonosor nunca tuvo la intención de que regresaran del fuego.
En cuanto a su segundo punto, «¿Cómo sabemos que los ángeles están haciendo la recolección ya que no se mencionan?», tenemos Escrituras como:
Mateo 13:41
El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y ellos recogerán de su reino todo lo que cause pecado, así como a todos los infractores de la ley.
Mateo 16:27
Porque el Hijo del Hombre vendrá con sus ángeles en la gloria de su Padre, y entonces recompensará a cada uno según lo que haya hecho.
Pero es cierto que no hay nada en este texto en particular ni en ninguna otra parte de Juan (creo) que indique quiénes son «ellos» los que están haciendo la recolección.
1. Explicación del Santo Evangelio según San Juan (tr. del griego; Chrysostom Press, 2007), p.239
2. Homilía IX sobre la Primera Epístola a los Corintios (tr. del griego)
- Aprecio su análisis; sin embargo, parece que falta su conclusión. Además, con respecto a «La presencia del artículo definido τὸ (a) en (b) es significativa»; no entiendo el significado de este punto ya que «es arrojado como la rama» NO es la traducción preferida en la KJV, NIV, NASB, ESV, NLT, BBE, NKJV y NRSV. – > .
- Puntos tomados. Añadí un prefacio con conclusiones y abordé su preocupación con respecto al artículo definido. Tal vez no sea un gran problema. Probablemente ocupé más espacio discutiéndolo de lo que merece. – > .
- En cuanto a, » La expresión «echar» o «arrojar» (βάλλω ἔξω) se utiliza en otros lugares para indicar algo que se tira sin esperanza de retorno. «; ¿has determinado que (βάλλω ἔξω) se usa exclusivamente de esta manera o sólo de forma general? Si es así, puedes editar tu respuesta para incluir esa afirmación junto con algún apoyo. Creo que eso reforzaría tu respuesta si no hay contraejemplos. – > .
- No era un punto tan fuerte. He modificado lo que escribí. – > .
- Último comentario, espero. En cuanto a tu comentario: «El significado aquí es algo así como: «Aunque seas uno de mis pámpanos, serás [aún] expulsado si no das fruto»»; para completar tu respuesta, ¿estás haciendo una afirmación afirmativa de que todos los pámpanos, antes de ser expulsados, deben ser interpretados como verdaderos creyentes en Cristo; haciendo así que el versículo en cuestión sea aplicable a todas las personas en todos los estados? – > .