Hechos 1:14
Todos se unían constantemente en oración, junto con las mujeres y María la madre de Jesús, y con sus hermanos.
¿Son estos hijos de María y José?
No se nos dice. Los hermanos (¡y hermanas!) de Jesús se mencionan varias veces:
- Mateo 13:55 – «¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y no son sus hermanos Santiago, José, Simón y Judas?
- Marcos 6:3 – «¿No es éste el carpintero? ¿No es éste el hijo de María y el hermano de Santiago, José, Judas y Simón? ¿No están sus hermanas aquí con nosotros?».
- Juan 2:12 – Después de la boda se fue a Cafarnaúm por unos días con su madre, sus hermanos y sus discípulos
- Hechos 1:14 – Todos se reunían constantemente en oración, junto con las mujeres y María, la madre de Jesús, y con sus hermanos.
- Gálatas 1:19 – Pero no vi a ninguno de los otros apóstoles, excepto a Santiago, el hermano del Señor.
- 1 Cor 9:5 – ¿Tienen derecho a llevar consigo una esposa creyente, como los demás apóstoles y los hermanos del Señor y Cefas?
No sabemos, porque no se nos dice, quién fue la madre de estos hombres. ¿Tuvo María más hijos después de Jesús, o tuvo José hijos de un matrimonio anterior? Ambas cosas son muy posibles, incluso probables. Sin embargo, nada está registrado en la Biblia.
Hay algunos escritos tempranos, fuera de la Biblia, por algunos que sugieren ambas cosas aquí: https://en.wikipedia.org/wiki/Brothers_of_Jesus
Pero esa evidencia es endeble pero es todo lo que tenemos.
Está muy claro en Mateo 13:55-56 que Jesús tenía tanto hermanos como hermanas (World English Bible):
¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y sus hermanos Santiago, José, Simón y Judas? ¿No están todas sus hermanas con nosotros?
En Marcos 6:3 se utilizan palabras casi idénticas. Las personas citadas son judíos de la ciudad natal de Jesús, Nazaret, que lo conocieron cuando crecía y están describiendo la familia de la que procede y sus orígenes como hijo de un trabajador manual (τέκτονος). Si alguien iba a saber si Jesús tenía hermanos, serían estas personas. No es posible que las palabras «hermanos» (ἀδελφοὶ) y «hermanas» (ἀδελφαὶ) sean metafóricas aquí, como en «todos los hombres son hermanos», sólo en una lectura simple de lo que dicen estos dos versículos. Ciertamente no puede ser una metáfora religiosa como «hermanos y hermanas en Cristo», porque los que hablan son judíos. El hecho de que estas palabras son El hecho de que estas palabras se usen en tales sentidos metafóricos en otras partes del NT no significa que sean metafóricas aquí, donde el escritor no proporciona la más mínima pista de que es otra cosa que una declaración de hecho biológico.
No hay manera de escabullirse de esto diciendo que el arameo carecía de una palabra separada para «primo». El NT está escrito en griego, no en arameo. Es poco probable que las personas cultas que escribieron los evangelios fueran tan poco hábiles con el griego como para deslizarse hacia el uso de una traducción demasiado literal de una palabra aramea. El griego koiné tenía palabras apropiadas como ἀνεψιὸς, que se utilizan cuando es apropiado en el NT (Colosenses 4:10). Tradicionalmente se dice que Lucas era gentil y autor de los Hechos. Utiliza ἀδελφοῖς en un pasaje que se refiere claramente a la familia de Jesús (Hechos 1:14):
Entonces volvieron a Jerusalén desde el monte que se llama del Olivar, que está cerca de Jerusalén, a una jornada de sábado. Cuando llegaron, subieron al aposento alto donde se alojaban, es decir, Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago hijo de Alfeo, Simón el Zelote y Judas hijo de Santiago. Todos ellos perseveraban unánimemente en la oración y la súplica, junto con las mujeres y María, la madre de Jesús, y con sus hermanos.
Si el gentilicio de habla griega de Lucas hubiera querido decir «primos», no habría tenido ninguna razón para no utilizar la forma apropiada de ἀνεψιὸς. Como se señala en la respuesta de Nigel J, la agrupación de las palabras en Hechos 1:14 significa claramente que se está describiendo una relación real de hermanos.
El hecho de que «hermano» puede ser utilizado en un sentido más amplio o metafórico es irrelevante aquí, porque está claro que Mateo, Marcos y Lucas están describiendo las relaciones familiares de Jesús en estos pasajes.
También tenemos la confirmación directa del historiador judío Josefo: «el hermano de Jesús, que se llamaba Cristo, cuyo nombre era Santiago». La existencia de un hermano Santiago es uno de los pocos hechos sobre Jesús que están documentados tanto en los evangelios como en fuentes no cristianas.
Y, por último, si Mateo hubiera querido afirmar que María siguió siendo siempre virgen en un sentido literal y biológico, tal y como se utiliza la palabra en el inglés moderno, sin duda lo habría aclarado en 13:55-56. Habría tenido que ser estúpido para no darse cuenta de que las palabras que escribió, tal y como están escritas, serían interpretadas por sus lectores como que María tuvo otros hijos, engendrados por José. Los siguientes pasajes son similares:
Lucas 2:7
Dio a luz a su hijo primogénito.
Mateo 1:18
Después de que su madre, María, se comprometiera con José, antes de que se juntaran, fue encontrada embarazada por el Espíritu Santo.
Mateo 1:24
José se levantó de su sueño, e hizo lo que el ángel del Señor le había mandado, y tomó a su mujer para sí; y no la conoció sexualmente hasta que dio a luz a su hijo primogénito.
Una vez más, sus autores habrían tenido que darse cuenta de la clara implicación que sacaría un lector: que María tuvo hijos adicionales, posteriores, cuyo padre biológico era José.
Dado que cualquier otra lectura de los textos es increíblemente forzada, podríamos preguntarnos por qué alguien insistiría tanto en ignorar su significado llano. En los primeros siglos del cristianismo, hubo un vigoroso debate sobre el matrimonio y la castidad, junto con el desarrollo de un concepto de pecado original (Agustín, ca. 400 d.C.), que estaba vinculado conceptualmente al sexo. Desde este punto de vista, si María tenía más hijos con José, sería una profanación de su vientre. Además, Agustín afirmaba que el pecado original se transmitía de una generación a otra a través de la concupiscencia asociada al sexo, aunque el debate sobre esto se prolongó hasta bien entrado el segundo milenio. La doctrina de la inmaculada concepción no fue una enseñanza católica oficial hasta 1854, pero para sus partidarios, era deseable tener un mecanismo por el cual la cadena de transmisión del pecado original pudiera romperse completamente, haciendo que María no sólo naciera libre de pecado, sino que fuera perpetuamente virgen. (Esto también crea un conflicto con el texto de los evangelios, ya que Jesús fue bautizado por Juan el Bautista, y no habría habido necesidad de esto si a Jesús nunca se le hubiera transmitido el pecado original).
Estos son los hijos de María y son verdaderos hermanos de Jesús.
No sólo sería ambiguo decir :
Todos ellos perseveraban unánimes en la oración y la súplica, con las mujeres, con María, la madre de Jesús, y con sus hermanos. [Hechos 1:14 RV]
sería realmente engañoso decirlo, si éstos no fueran sus verdaderos hermanos, también nacidos de su madre, María.
La agrupación de María y los hermanos de Jesús implica un círculo familiar. Si los hermanos no fueran los hijos de María, entonces el texto da una falsa impresión. El texto tendría que decir algo así como «… y María la madre de Jesús y con los otros hijos de José…» o algo parecido.
La redacción es bastante sencilla, bastante directa, y no hay razón para dudar del sentido obvio del texto.
¿Son esos los medio hermanos de Jesús mencionados en Hechos 1:14?
Hechos 1:14
Todos se unían constantemente en la oración, junto con las mujeres y María la madre de Jesús, y con sus hermanos.
¿Son estos hijos de María y José? La respuesta es *»Sí «*..*
En el verso 13 el escritor enumera los nombres de sus once fieles apóstoles que están junto a la madre de Jesús y sus hermanos (La palabra hermanos en este contexto también puede incluir a las hermanas de Jesús)
Hechos 1:13-14 (NASB)
13 Cuando entraron en la ciudad, subieron a la habitación de arriba donde se alojaban, es decir, Pedro, Juan, [a]Santiago y Andrés, Felipe y Tomás, Bartolomé y Mateo, [b]Santiago el hijo de Alfeo, Simón el Zelote y Judas el [c]hijo de Santiago. 14 Todos ellos se dedicaban continuamente a la oración con un mismo espíritu, junto con las mujeres, con María, la madre de Jesús, y con sus hermanos.
Los hermanos de Jesús:
Todos estos hermanos nacieron después del nacimiento milagroso de Jesús. La mayoría de los estudiosos de la Biblia aceptan la evidencia de que Jesús tenía al menos cuatro hermanos y dos hermanas y que todos eran hijos de José y María por medios naturales.
Mateo 13:55-56 (NASB)
55 ¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y sus hermanossus hermanos, Santiago, José, Simón y Judas? 56 Y sus hermanas, ¿no están todos con nosotros? ¿De dónde, pues, ha sacado este hombre todas estas cosas?
Juan 2:12 (NASB)
12 Después de esto, bajó a Cafarnaúm, él y su madre, y sus hermanos y sus discípulos; y se quedaron allí unos días.
No, no lo son. El arameo no tenía una palabra para «primo», y «hermano» se usaba tanto para los hermanos de sangre como para los parientes. Por ejemplo, en el Génesis tenemos a Lot, sobrino de Abraham, al que llama «hermano» en Gn 13,8.
También se puede ver en Gálatas 1,19, donde Pablo dice que el apóstol Santiago era «hermano del Señor», cuando se dice claramente en el Evangelio que ninguno de los dos Santiago (respectivamente hijos de Zebedeo y Alfeo) son hermanos de Jesús.
Aún más revelador es Juan 19,26, donde Jesús deja a María al cuidado de Juan. En la ley mosaica el cuidado de la viuda recaía en el hermano mayor. Así que claramente no había ningún hermano.
- Esta no es una lectura viable del registro histórico. La existencia de un hermano Santiago es uno de los pocos hechos sobre Jesús que están documentados tanto en los evangelios como en fuentes no cristianas. Las Antigüedades de los Judíos de Josefo se refieren al «hermano de Jesús, que se llamaba Cristo, cuyo nombre era Santiago». – > Por Ben Crowell.
- El arameo no tenía una palabra para «primo», y «hermano» se utilizaba tanto para los hermanos de sangre como para los parientes. Por ejemplo, en el Génesis tenemos a Lot, sobrino de Abraham, al que llama «hermano» en Gn 13,8. El Génesis fue escrito en hebreo, pero tanto el NT como Josefo fueron escritos en griego, por lo que este punto no tiene sentido. – > Por Ben Crowell.
- Por lo que puedo decir (definitivamente no soy un experto), el idioma original de los Evangelios no es un hecho establecido, y las opiniones principales han variado a lo largo del tiempo. En cualquier caso, como hablante de una segunda lengua, sé que es muy común transferir estructuras y usos de una lengua a otra. En particular, cuando una palabra de una lengua va acompañada de dos palabras de otra lengua, los hablantes se confunden con frecuencia, como me ocurre con mis propios hijos trilingües. – > Por Martin Argerami.
- A la luz de Mateo 12:48-50 y Mateo 13:55-58 es fácil entender por qué Jesús dejó el cuidado de su madre (una creyente) a Juan (un hermano creyente) en lugar de a sus hermanos no creyentes. – > Por Mike Borden.
- Esta es la vieja respuesta católica apologética («lo que un católico debe responder a las objeciones protestantes contra la virginidad perpetua de María»), pero nunca se ha enseñado como doctrina católica. En esta forma, hoy es considerada inaceptable por la mayoría de los estudiosos (incluso católicos), en particular Fitzmyer y Meier, ver por ejemplo books.google.com.ar/… – > Por leonbloy.
Lo más probable es que María diera a luz a Jesús y a varios hermanos.
Hermanos – adelphos
a (al-fah) – figurativamente primero, a veces indicando unión, y más a menudo usado para designar privación (de), como en a-teísmo o a-milenial
delphos (delphus) – el vientre
Por tanto, lo más natural es leerlo como «del vientre».
¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María? ¿Y no son sus hermanos (del vientre) Santiago y José y Simón y Judas? – Mateo 13:55
- Pero adelphos también se utiliza en las traducciones griegas para describir la relación entre Abraham y Lot, que eran tío y sobrino. – > .
- @MartinArgerami Se nos dice claramente en Génesis 12:5 que Lot es hijo de su hermano lo que permite nos permite leer Génesis 14:14 en sentido figurado. El contexto tiene que ser el rey. Mira Mateo 12:48-50. Nadie está sugiriendo que María fuera sólo la madre figurada de Jesús. Creo que es la tradición la que «da permiso» para que los hermanos sean figurativos y no el texto. – > .
María, que era virgen en el momento del nacimiento de Jesús, se unió sexualmente a su marido después de su nacimiento. Mateo 1:18 (NKJV) declara, «El nacimiento de Jesucristo fue como sigue: Después de que su madre María se desposó con José, antes de que se juntaran, se encontró embarazada del Espíritu Santo».
Esto implica que, como marido y mujer, acabaron compartiendo relaciones íntimas.
Continuando en Mateo 1:20: «Pero mientras pensaba en estas cosas, he aquí que un ángel del Señor se le apareció en sueños, diciendo: «José, hijo de David, no temas recibir a María, tu mujer, porque lo que en ella ha sido concebido es del Espíritu Santo»».
El ángel no expresó ninguna palabra prohibiendo a José que tomara a María como esposa, sino que le animó con las palabras «no temas tomar para ti a María, tu mujer». El ángel no dijo: «No te atrevas a tocar a María porque será virgen durante toda su vida».
El concepto de la virginidad perpetua, o de por vida, de María derivó de los primeros escritos de un erudito católico llamado Orígenes (185-254 d.C.). Sus afirmaciones, basadas en el Evangelio apócrifo de Santiago, que se centra en la infancia de María hasta el nacimiento y la niñez de Jesús, aparecieron a mediados del siglo II.
- Esto no está en discusión aquí. El OP pregunta sobre los verdaderos «hermanos de Jesús» – y quién era su madre. Por favor, responda a la pregunta. – > .
- Aunque José y María tuvieran mucho sexo, eso no implica que los «hermanos» de Hechos 1:14 fueran los propios hermanastros de Jesús. Las respuestas a esta pregunta deben centrarse realmente en el pasaje de los Hechos, no en temas relacionados. – > .