En Santiago 1:17, ¿qué significa «padre de las luces»?

Rumiador preguntó.

¿Qué significa la frase «padre de las luces»?

Santiago 1:13-18 (RV)

13 Que nadie diga cuando sea tentado: Soy tentado por Dios; porque Dios no puede ser tentado con el mal, ni él tienta a nadie: 14 Pero todo hombre es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído y seducido. 15 Entonces, cuando la concupiscencia concibe, da a luz el pecado; y el pecado, una vez consumado, da a luz la muerte. 16 No os equivoquéis, mis amados hermanos. 17 Toda buena dádiva y todo don perfecto viene de lo alto, y desciende del del Padre de las luces, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variación. 18 De su propia voluntad nos engendró con la palabra de la verdad, para que seamos una especie de primicias de sus criaturas.

¿Iniciador? ¿Creador? ¿Mayor de?

¿Las luces son el sol, la luna y las estrellas?

¿Hay alguna relación con el «engendramiento» del versículo 18?

Comentarios

  • Sólo añado un poco de contexto: Santiago 1:17 parece hacerse eco de 1 Timoteo 6:16 y 1 Juan 1:5. –  > Por Lucian.
  • Yo no soy no estoy necesariamente decir que haya es una relación, sólo que podría podría haber uno. Y aparte de la obvia referencia a morar en la luz inaccesibleme temo que tampoco se me ocurre ninguna otra razón. –  > Por Lucian.
  • Usted etiquetó la cita de la NVI pero citó la KJV. He mantenido la cita y arreglado la etiqueta porque tu pregunta continúa citando palabras de la King Jamesey, pero si querías citar la NVI también está bien, sólo pensé que debían coincidir. –  > Por Caleb.
6 respuestas
George Dunn

Utilizando la hermenéutica de la visión judía, las «luces» serían la antigua morada del Espíritu entre los hombres. El Ruach o aliento de Dios también era visto como «viento» o «llamas encendidas». Las luces fueron vistas en el cuarto superior como «llamas».

«La luz brilló en las tinieblas» fue el concepto más temprano. Era temporal, pero a medida que la Biblia se desarrolla esta era la «luz» shekinah o residente en el rostro de Moisés. Tan brillante que era difícil de mirar. El concepto original de «luz» es utilizado por el Apóstol Juan en su Prólogo.

SHEKINAH estaba sólo en los targums y no en el canon. Pero el verbo SHAKAN, morar o habitar, se utilizó para referirse a este resplandor de Dios, primero habitando las tiendas mikshan de los nómadas, luego sobre la Tienda de Reunión en la Columna de Nube. Luego en y alrededor del Arca de la Alianza, que Uzza intentó rescatar y por la que murió. Luego en el Santo de los Santos en el Templo donde estaba el Arca. AHORA brillando en los corazones de los hombres en la Alianza, la Nueva Alianza.

«Padre de las luces», «Padre de los Espíritus». Concepto similar, si no el mismo. El judío pensaba en estos como creados y hechos por Dios como un medio, fuerza de energía o poder de Dios que habitaba en los profetas de antaño que fueron inspirados a hablar la Palabra de Dios. Este poder era la «presencia» de Dios entre los hombres, implicando de alguna manera su naturaleza y siendo soteriológico, no tanto ontológico o definido de tal manera.

Comentarios

  • ¿Puede proporcionar una fuente para sus afirmaciones? Sin fuente primaria son meras opiniones. Al tratar de representar un punto de vista judío le recomiendo una fuente como ésta: jewishencyclopedia.com/articles/9977-light Sin embargo, en el siguiente versículo Santiago dice que Dios nos engendró por «la palabra de la verdad», no por «el espíritu que mora». En otras palabras, parece estar leyendo en el contexto, no exponiéndolo. –  > Por Rumiador.
James Shewey

Aunque es posible que los santos sean la luz a la que se hace referencia aquí, (lo que los convierte en la «Luz del mundo»), también puede ser que James se refiera a la Alegoría de la Caverna de Platón. En esta alegoría, Platón hace un amplio uso de la luz para ilustrar su teoría de las formas a Glaucón.

Esta teoría acabó dando lugar al concepto de Creatio Ex Nihilo tanto con la Creatio Ex Nihilo y la Teoría de las Formas de Platón se abordan en el capítulo inicial de Juan 1:1.

También es posible que el propio Jesús se refiriera a la luz de Platón y argumentara que son las acciones o decisiones de los santos (la «luz/sombra» que proyectamos) las que dan lugar a la «forma» del mundo, ya sea buena o mala (una Teología del Reino o Escatología Inaugurada). Esto significaría entonces que Santiago se refiere a ambos la idea de que los santos son luz y la idea de la caverna de Platón.

Esto también explicaría el «engendramiento» al que se hace referencia en el versículo 18 y se relacionaría con la descripción que hace Juan de Jesús como el «Logos» del mundo en capítulo 1 y la luz y el «engendramiento» de Jesús en el capítulo 3 de Juan:

16Porque tanto amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito, para que todo el que crea en él no perezca, sino que tenga vida eterna.

19Y esta es la condenación: que la luz vino al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz, porque sus obras eran malas.

20 Porque todo el que hace el mal odia la luz, y no viene a la luz, para que sus obras no sean reprobadas.

21 Pero el que hace la verdad viene a la luz, para que se manifiesten sus obras, que son hechas en Dios.

así como la «luz» de 1 Timoteo 6:16 y 1 Juan 1:5

Rumiador

Mi opinión básica sobre el pasaje es que Santiago está describiendo la relación de los santos con Dios (también conocido como «el padre») en términos de «luz que engendra luz». Dios es el «padre de las luces» y los santos son los «hijos de la luz». El medio del engendramiento es el mensaje de la verdad:

Santiago 1: 17Todo don bueno y todo don perfecto viene de lo alto y desciende del del Padre de las lucesen quien no hay mudanza ni sombra de variación. 18De su propia voluntad nos engendró con la palabra de verdad para que seamos una especie de primicias de sus criaturas.

El mensaje dentro del mensaje es que la intención pura y la benevolencia sincera que debe caracterizar a los creyentes (en contraposición a una «mente doble») se imparte en el creyente a través del poder de las escrituras inspiradas por Dios, de tal manera que el creyente participa de la naturaleza divina y se convierte en una luz para el mundo; «una especie de primicias de sus criaturas».

El concepto de que la luz engendra luz y la noción de «hijos de la luz» se encuentra en otros lugares de las escrituras:

Juan 12:36 «Mientras tengáis la Luz, creed en la Luz para que os convirtáis en hijos de la Luz.» Estas cosas dijo Jesús, y se fue y se escondió de ellos.

Efesios 5: 8Porque antes erais tinieblas, pero ahora sois luz en el Señor. Vivid como hijos de la luz 9(pues el fruto de la luz consiste en toda la bondad, la justicia y la verdad) 10y buscad lo que agrada al Señor. 11No tengáis nada que ver con las obras infructuosas de las tinieblas, sino denunciadlas. 12Es vergonzoso incluso mencionar lo que los desobedientes hacen en secreto. 13Pero todo lo que es expuesto por la luz se hace visible, y todo lo que es iluminado se convierte en luz. 14Por eso se dice:

«Despierta, durmiente, levántate de entre los muertos, y Cristo brillará sobre ti».

Santiago señala que la luz de Dios no es variable. No es luz durante 12 horas del día y 12 en la oscuridad. Más bien Dios es constante, consistente, puro y libre de cualquier oscuridad:

Santiago 1:17Todo don bueno y perfecto viene de lo alto, del Padre de las luces celestiales, que no cambia como las sombras movedizas.

Esto se convierte en un indicador de la genuina obediencia al verdadero mensaje:

BSB 1 Juan 1: 4Escribimos estas cosas para que nuestro gozo sea completa. 5Y este es el mensaje que hemos oído de Él y que os anunciamos: Dios es luz, y en Él no hay ninguna oscuridad. 6Si decimos que tenemos comunión con Él, pero andamos en las tinieblas mentimos y no practicamos la verdad.

ACTUALIZACIÓN

Debido a que varias traducciones añaden «celeste» o «celestial» antes de la palabra «luces» en las traducciones, sugiriendo «cuerpos que dan luz», estoy suministrando las entradas de la BDAG para ambos usos reales de la palabra en Santiago y la palabra en Génesis 1:

Utilizada en Santiago 1:17:

'φῶς, φωτός, τό (Trag.+ [en Hom. φάος o φόως]; loanw. en rabb.) 'luz'① luz en contraste con la oscuridad, luzⓐ en el ámbito físico καθόλου τὸ φῶς μὴ βλέπειν (de Judas) Papías (3:2).-Opp. σκότος, como Job 18:18; En 104:8; PGM 5, 101; 7, 262; 13, 335; Theoph. Ant. 1, 2 (p. 60, 7) 2 Cor 4:6 (cp. Gen 1:3ss); 6:14. No está presente en la noche J 11:10. λευκὸς ὡς τὸ φ. Mt 17,2. νεφέλη φωτός una nube brillante vs. 5 v.l. (TestAbr A 9 p. 87, 12 [Stone p. 22]). De la luz del sol (φ. ἡλίου: Dio Chrys. 57 [74], 20 fr. Eur., Hippol. 617; Ael. Aristid. 45, 29 K.=8 p. 95 D; ApcZeph; Just., D. 128, 4; τὸ φ. τοῦ ἡλίου Theoph. Ant. 1, 2 [p. 60, 16]) Rv 22:5b; de estrella maravillosa IEph 19:2ab. De luz de lámpara (Jer 25:10; Jos., Ant. 12, 319) Lc 8:16; 11:33 (v.l. φέγγος); J 5:35 (en imágenes); Rv 18:23; 22:5a. Luz fr. una fuente trascendente (Ael. Aristid. 49, 46 K.=p. 500, 17 D. ἐγένετο φῶς παρὰ τῆς Ἴσιδος; Marinus, Vi. Procli 23: un halo de luz alrededor de la cabeza de Proclus mueve al espectador a προσκύνησις): un ángel Ac 12:7; 2 Cor 11:14 (aquí ἄγγελος φωτός [cp. 1QS 3:20] es un mensajero del mundo de la luz en contraste con Satanás); de la experiencia de conversión de Pablo Ac 9:3; 22:6 (ambos w. ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, como X, Cyr. 4, 2, 15; Dio Chrys. 11 [12], 29), 9, 11; 26:13 (οὐρανόθεν); la ciudad celestial Rv 21:24 (s. también bα abajo). ἐφάνη φῶς μέγα ἐν τῷ σπηλαίῳ una luz brillante apareció en la cueva GJs 19:2, seguida de φῶς ἐκεῖνο ὑπεστέλετο esa luz se apagó. ἦν τὸ ὄρος ἐκεῖνο διαφαίνων (pap=διαφαῖνον) αὐτῇ φ. esa montaña brillaba una luz para ella GJs 22:3.-En imágenes: (εἰς φ. ἐλθεῖν='hacerse evidente' Hippol., Ref. 4, 28, 4) ἐν τῷ φωτί a la vista, públicamente (φ. de 'la vista' X., Ages. 9, 1.-Opp. ἐν τῇ σκοτίᾳ) Mt 10, 27; Lc 12, 3 (Proverbia Aesopi 104 P.: ἅπερ ἐν νυκτὶ καλύπτεται, ταῦτα εἰς φῶς λαληθέντα ... 'lo que se oculta en la noche se habla a la luz'). De un malhechor se dice: μισεῖ τὸ φῶς καὶ οὐκ ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς J 3,20 (cp. Eur., Iph. T. 1026 κλεπτῶν γὰρ ἡ νύξ, τῆς δʼ ἀληθείας τὸ φῶς=la noche es para los ladrones, la luz para la verdad; Plut., Mor. 82b, Contra Volupt. en Stob., Anthol. 3, 6, 33 vol. III 299 H.; Philo, De Jos. 68, Spec. Leg. 1, 319-23; TestNapht 2,10).ⓑ en sentido trascendenteα. los pasajes de la parte central de 1a anterior muestran que la luz es el elemento y la esfera de lo divino (Ael. Aristid. 28, 114 K.=49 p. 528 D.: τοῦ θεοῦ φῶς; SibOr 3, 787 ἀθάνατον φ.; Tat. 13, 2 λόγος ... ἐστὶ τὸ τοῦ θεοῦ φ.-Iren. 1, 4, 1 [Harv. I 32, 1]). Dios es llamado φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον 1 Ti 6, 16 (Plut., Pericl. 173 [39, 2] los dioses habitan en τὸν τόπον ἀσάλευτον φωτὶ καθαρωτάτῳ περιλαμπόμενον, Mor. 567f: el φωνή divino procede fr. un φῶς μέγα que brilla de repente), o se dice que Dios habita ἐν τῷ φωτί 1J 1,7b. De hecho, Dios es descrito como luz pura y simple ὁ θεὸς φῶς ἐστιν vs. 5 (Filón, Somn. 1, 75; cp. TestJob 4, 1 εἶπεν τὸ φῶς; ParJer 6, 12; Ath. 31, 3 πάντα δὲ φῶς αὐτὸν ὄντα.-OSchaefer, StKr 105, '33, 467-76). Cp. Dg 9:6. Likew. el Divino Redentor (ParJer 9:14 τὸ φῶς τῶν αἰώνων πάντων) en el Cuarto Evangelio: J 1:7-9 (FAuer, Wie ist J 1:9 zu verstehen?: ThGl 28, '36, 397-407); 12:35ab, 36ab (para 1J 2:8 s. β; sobre la divinidad como luz s. RCharles, The Book of Enoch 1912, 71f; GWetter, Phōs [ΦΩΣ] 1915. S. también MDibelius, Die Vorstellung v. göttl. Licht: Deutsche Literaturzeitung 36, 1915, p 1073 1469-83 y MNilsson, GGA 1916, 49ss; FDölger, Die Sonne der Gerechtigkeit 1918, Sol Salutis 1920; WBousset, Kyrios Christos 2, 1921, 173; 174, 2 y 3; HJonas, Gnosis u. spätantiker Geist I '34; Dodd 133-36; 183-87 al.; EGoodenough, By Light, Light: The Mystic Gospel of Hellenistic Judaism '35; RBultmann, Z. Gesch. der Lichtsymbolik im Altertum: Philol 97, '48, 1-36; 1QH 4:6; 18:29; BGU 597, 33 [I A.D.]). Jesús se llama a sí mismo τὸ φῶς τοῦ κόσμου J 8:12a; 9:5; 12:46; cp. 3:19a (Mel., P. 103, 795; Wetter, 'Ich bin das Licht der Welt': Beiträge zur Religionswissenschaft I/2, 1914, 171ss), y se llama τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων 1:4 (Ael. Aristid. 45, 33 K.=8 p. 97 D.: Sarapis como κοινὸν ἄπασιν ἀνθρώποις φῶς; himno a Anubis fr. Kios [IAndrosIsis, p. 139] 7: Isis como φῶς πᾶσι βροτοῖσι). Su mismo ser es luz y vida (ζωή 2aβ; s. JWeisengoff, CBQ 8, '46, 448-51) 1:4. Cp. también vs. 5; 3:19b, 21; Lc 2:32 (Jesús es un φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν).-FDölger, Lumen Christi: Ac V/1, '35, 1-43. El mártir καθαρὸν φῶς λαμβάνει recibe la luz pura del cielo IRo 6,2.β. luz, que ilumina el espíritu y el alma de los humanos (OdeSol 11,19 μεταβληθέντες ἀπὸ σκότους εἰς τὸ φῶς; JosAs 15,13 ἀναγαγεῖν με εἰς τὸ φῶς; Mel., P. 68, 491 ῥυσάμενος ... ἐκ σκότους εἰς φῶς; Philosoph. Max. 499, 39 σωφροσύνη ... ψυχῆς φῶς ἐστιν), es gener. el elemento en el que vive el redimido, rico en bendiciones por fuera y por dentro (En 5:6 σωτηρία, φῶς ἀγαθόν; vs. 8 φ. καὶ χάρις; SalSol 3:12 ἡ ζωὴ αὐτῶν ἐν φωτὶ κυρίου): τότε ῤαγήσεται πρώϊμον τὸ φῶς σου entonces tu luz brotará de madrugada B 3:4 (Is 58:8; s. πρόϊμος, final). De Dios δεῖξαι αὐτῷ (siervo de Dios) φῶς 1 Cl 16,12 (Is 53,11); de la salvación mesiánica, del evangelio, etc. (op. σκοτία, σκότος) Mt 4,16ab; AcPl Ha 8, 32f (Is 9,1ab; cp. Luciano, Nigr. 4 ἔχαιρον ὥσπερ ἐκ ζοφεροῦ ἀέρος ἐς μέγα φῶς ἀναβλέπων 'Me regocijé, mirando hacia arriba como desde una atmósfera sombría hacia una luz brillante'); Ac 26:18; Eph 5:13; Col 1:12; 1 Pt 2:9; 1 Cl 36:2; 59:2; 2 Cl 1:4. τὸ φῶς τῆς ζωῆς (cp. 1QS 3:7) J 8:12b. τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν (ParJer 9:3 φ. ἀληθινόν; cp. τὸ τῆς ἀληθείας φ. Did., Gen. 87, 23s; Orig., C. Cels. 5, 13, 20; dicho de los pitagóricos: WienerStud 8, 1886 p. 280 nº 118 en contraste con σκότος; cp. TestJob 43:6 ὁ τοῦ σκότους καὶ οὐχὶ τοῦ φωτός [de Elihú]) 1J 2:8, cp. J 1:9 (s. α arriba). φῶς καταγγέλλειν Ac 26:23. Estar lleno c. de la verdad cristiana significa ἐν τῷ φωτὶ περιπατεῖν 1J 1:7a, εἶναι 2:9, μένειν vs. 10. Tales personas son llamadas υἱοὶ τοῦ φωτός Lc 16:8; J 12:36c (cp. 1QS 1:9 et passim); 1T 5:5; τέκνα φωτός Ef 5:8b (ESelwyn, 1 Pt '46, 375-82; KKuhn, NTS 7, '61, 339: 1QS 3:20; 5:9, 10); τέκνα φωτὸς ἀληθείας IPhld 2:1 (Porphyr, Ep. ad Marcellam 20 φῶς τοῦ θεοῦ τῆς ἀληθείας; Simplicio p. 88, 3; 138, 30 Düb. τὸ τῆς ἀληθείας φῶς). Se ponen τὰ ὅπλα τοῦ φωτός Ro 13:12, recorren el ὁδὸς τοῦ φωτός B 18:1; 19:1, 12, y producen el καρπὸς τοῦ φωτός Ef 5:9. El rdg. τ̣ο̣ [φω]ς Ox 1081, 29 se restablece mejor según el copto SJCh como τέλος (q.v. 1).γ. portadores o portadoras de este tipo de luz (φῶς de personas: Od. 16, 23; Anacr. 51 Diehl [32 Page; 124 Bergk] φάος Ἑλλήνων; Pind., I. 2, 17; Trag.; Biogr. p. 453 Hippocr. como ἀστήρ y φῶς del arte de curar; TestJob 53, 3 Job como φῶς τῶν τυφλῶν; SIG 1238, 2 [c. 160 d.C.] Φήγιλλα, τὸ φῶς τῆς οἰκίας) Is 49, 6 φῶς ἐθνῶν se refiere a Pablo y Bernabé Hch 13, 47, y a Cristo B 14, 8 (como Just., D. 65, 7); cp. 14:7 (Is 42:6) y cp. bα arriba. El Ἰουδαῖος se considera un φῶς τῶν ἐν σκότει Ro 2,19. Los discípulos de Jesús son τὸ φῶς τοῦ κόσμου Mt 5:14; cp. vs. 16.-Sobre Is 49:6 s. HOrlinsky, The 75th Anniv. Vol. of the JQR '67, 409-28.δ. por metonimia, uno que está iluminado o lleno w. tal luz, o que está en ella Ef 5:8a (s. 1bβ arriba).-Sobre el dualismo de luz y oscuridad, etc., s. textos hebr. en los rollos del Mar Muerto: KKuhn, ZTK 47, '50, 192-211; WBrownlee, Excerpts fr. theTransl. of the Dead Sea Manual of Discipline: BASOR no. 121, '51, 8-13; HPreisker, TLZ 77, '52, 673-78; CHowie, The Cosmic Struggle: Int 8, '54, 206-17.② lo que da/lleva luz, antorcha, lámpara, linterna, etc. (X., Infierno. 5, 1, 8 φῶς ἔχειν; Musaeus contra 224 de un λύχνος. Pl.: Plut., Ant. 927 [26, 6], Pelop. 284 [12, 3] al.; Luciano, Filops. 31) Hch 16,29. El fuego, que proporciona tanto luz como calor (X., Hell. 6, 2, 29; Cyr. 7, 5, 27; 1 Macc 12, 29) Mc 14, 54 (GBuchanan, ET 68, '56, 27); Lc 22, 56. Cuerpos celestes (Manetón, Apotel. 6, 146 sol y luna δύο φῶτα; likew. Dio Chrys. 23 [40], 38; Ptolomeo, Apotel. 2, 13, 8; 3, 3, 3; 3, 5, 3 al. τὰ φ=constelaciones; Vett. Val. index II p. 384; PGM 13, 400; Sal 135,7; Jer 4,23): Dios es πατὴρ τῶν φώτων Js 1,17 (TestAbr B 7 p. 111, 11 [Stone p. 70] φῶς καλούμενον πατὴρ τοῦ φωτός; cp. ApcMos 36; 38); el sol como τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου J 11,9 (Macrobio, Saturnal. 1, 23, 21 ἥλιε παντοκράτορ, ... κόσμου φῶς; cp. Ps.-Demosth. 60, 24). Del ojo como órgano de la luz (Eur., Cycl. 633 φῶς Κύκλωπος; Ath. 32, 2) Mt 6, 23; Lc 11, 35.③ lo que es iluminado por la luz: πᾶν τὸ φανερούμενον φῶς ἐστιν todo lo que se hace visible es (=está en la) luz Ef 5, 14.-CMugler, Dictionnaire historique de la terminologie optique des Grecs '64.-B. 60. Cp. φέγγος; s. Schmidt, Syn. I 563-98. DELG s.v. φάε. Frisk s.v. φάος. New Docs 1, 98f. M-M. EDNT. TW. Spicq. Sv.Arndt, W., Danker, F. W., Bauer, W., & Gingrich, F. W. (2000). A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature (3ª ed., pp. 1072-1073). Chicago: University of Chicago Press. 

Utilizado en Génesis 1, LXX:

'φωστήρ, ῆρος, ὁ (cp. φῶς)① cuerpo que da luz, esp. de cuerpos celestes, especifica. estrella (Heliod. 2, 24, 6; Vett. Val. 104, 30; 105, 7; Herm. Wr. 496, 2 Sc. [el sol]; Anth. Pal. 15, 17, 3 [cristiano]; T. Kellis 22, 17 PGM 13, 298; IDefixWünsch 5, 23; Gen 1:14, 16; Wsd 13:2; Sir 43:7; En; PsSol 18:10;. SibOr 3, 88; TestLevi 14:3; TestJud 25:2; Ar.; Tat. 12, 4; Mel., P. 83, 618; 97, 740) Phil 2:15 (cp. Da 12:3; En 104:2 ὡσεὶ φωστῆρες τοῦ οὐρανοῦ ἀναλάμψετε).-En un texto fragmentario: [φ]ωσ̣[τὴ]ρ ἀπεδίκνυεν (como lo haría) una estrella (el Señor) que mostrara (el camino) (...) AcPl Ha 7. 35.② estado de brillo o resplandor, esplendor, luminosidad (Anth. Pal. 11, 359, 7; 1 Esdr 8:76) Rv 21:11.-Cp. φέγγος, s. Schmidt, Syn. I 563-98. DELG s.v. φάε C. Frisk s.v. φάος. M-M. TW. Spicq.Arndt, W., Danker, F. W., Bauer, W., & Gingrich, F. W. (2000). A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature (3ª ed., p. 1073). Chicago: University of Chicago Press.

Así que dentro de las escrituras no parece haber ninguna posibilidad de que las «luces» sean «estrellas».

ACTUALIZACIÓN 2

Nótese que la luz fue hecha en el primer día y las luminarias fueron hechas días después. También note que el sol no está presente en la nueva Jerusalén porque Yehovah es la luz de la misma:

Apocalipsis 21:23 Y la ciudad no tenía necesidad del sol ni de la luna para brillar en ella, porque la gloria de Dios la iluminaba, y el Cordero era su luz.  Apocalipsis 21:24 Y las naciones que se salven caminarán a la luz de ella, y los reyes de la tierra traerán su gloria y honor a ella.

Ver también:

http://jewishencyclopedia.com/articles/9977-light

usuario31104

Dios por su Espíritu es el Padre de todos los santos (Romanos 8:15). Y los santos también son llamados ‘luz del mundo’ (Mateo 5:14)Así que Dios es el Padre de las luces (Santos).

Dios es el Dios de los vivos (Lucas 20:38). Y por lo tanto la palabra ‘luces’ no puede referirse a otra cosa que no sea lo vivo. No puede ser Padre de algo no vivo. Eso no tiene sentido.

Nosotros (los santos) somos las luces del mundo. Y Dios siendo nuestro Padre, es el Padre de las luces.

Comentarios

  • ¡Bienvenido a BHSE! Asegúrese de tomar nuestro Tour (abajo a la izquierda). Gracias.  > Por John Martin.
Ozzie Ozzie

Tas siguientes versiones de la Biblia tienen «luces celestiales» NIV, ISV, BSB, Y ISV, abajo está el versículo por NIV. La AMP tiene entre paréntesis «[el Creador y Sustentador de los cielos].

Santiago 1:17 (NVI)

«Toda dádiva buena y perfecta viene de lo alto, del Padre de las luces celestiales, que no cambia como las sombras cambiantes».

Luces celestiales.

Dios es el creador del sol que nos da luz de día y de la luna y las estrellas de noche, las luces proyectan una sombra y debido al giro de la tierra la sombra sigue cambiando de tamaño y dirección.Como la sombra , los humanos también son inestables, y cambian todo el tiempo, en sus creencias, valores y promesas.

Santiago dice que Dios «no cambia como las sombras cambiantes», es decir, que es fiable e inmutable en sus caminos.

Comentarios

  • ¿En qué sentido es el «padre» de las luces celestiales? ¿Creador y sustentador, tal vez, pero padre? ¿Da regalos perfectamente amorosos a estos rotundos hijos suyos? –  > Por Rumiador.
  • @ Ruminator. En el mismo sentido decimos que James Madison es el padre de la Constitución de los Estados Unidos. Dios, como creador y sustentador de la vida, es llamado Padre. Compárese con Isaías 64:8 y Hechos 17:28-29. Abraham como fundador de una nación Mateo 3:9 –  > Por Ozzie Ozzie.
  • Entonces, en el siguiente versículo, cuando dice que nos engendró para que fuéramos primicias, ¿realmente quiere decir segundas frutas? ¿Las primicias son los cuerpos celestiales? –  > Por Rumiador.
  • @ Ruminator.Jesus es las primicias para Dios:( 1 Cor. 15:20-23) 20 Pero en realidad Cristo ha resucitado de entre los muertos, las primicias de los que han muerto.[a] 21 Porque como la muerte vino por medio de un ser humano, la resurrección de los muertos también ha venido por medio de un ser humano; 22 porque así como todos mueren en Adán, así todos serán vivificados en Cristo. 23 Pero cada uno en su orden: Cristo las primicias, luego en su venida los que son de Cristo.. Otros cristianos ungidos a seguir. 1 Pedro 3:18, Apocalipsis 14:1-4, Romanos 16:5 1 Corintios 16:15 –  > Por Ozzie Ozzie.
  • La palabra «celestial» no aparece en el griego, sólo φῶς. En tu lista de «traducciones» que tienen «luces celestiales» has dejado fuera la Traducción del Nuevo Mundo» que tiene «luces celestiales». Ellos proporcionan 2 versos para respaldar eso: Jer 31:35 y 2 Cor 4:6, ninguno de los cuales es relevante. Editaré mi respuesta para incluir una entrada completa de la BDAG que demuestre que la palabra no se usó en referencia a un cuerpo que da luz. También estoy suministrando la palabra que era utilizado en griego para referirse a un cuerpo que da luz (como el sol y la luna en el Génesis, día 4). –  > Por Rumiador.
George Brogdon Jr

El término descrito antes Shekinah también se traduce a la versión del rey James término conocido como shewbread, pan de la presencia, sino también el pan de muchas caras que puede arrojar algo de luz para algunos de ustedes acerca de Ezequiel 1 y 10. Pero para que uno entienda realmente la referencia al padre de las luces hay que acudir al Génesis y a Noé. Este es un ejemplo donde el libro de Mormón hace exactamente lo que dice, toma las cosas que son difíciles de entender en la Biblia y las hace claras y preciosas. Voy a detenerme en explicar que para explicar esto, en Génesis Noé construye un arca y dice que hace ventanas para el arca, la palabra hebrea utilizada es Tsohar , que ha sido explicada por muchos estudiosos rabínicos de no haber sido una ventana, sino más bien haber sido una piedra que se ilumina manteniendo la luz dentro de ella. Acaba siendo una prefiguración de Cristo y su luz guiándonos a través del océano de la mortalidad y de los torbellinos enviados por el enemigo. Jesús dijo que todas las escrituras daban testimonio de él, no estaba hablando del nuevo testamento BC que aún no había sido escrito. Él es Noé que construyó un arca para llevarnos a un lugar seguro. El arca siendo su expiación de sangre, él es Moisés que conduce a los hijos de Israel (nosotros) a través del Mar Rojo de su expiación de sangre, se refieren a la revelación dice que el ajenjo aterrizó en los océanos y los convierte en sangre o amargo, se explica los cuatro jinetes del Apocalipsis, y el Jinete pálido se conoce como la muerte, en la canción de Moisés dice que el caballo y el jinete que ha arrojado al océano. Al cruzarnos con su sangre expiatoria vence a la muerte y por fin podemos decir que la muerte no tiene aguijón. En el libro de Mormón hay el hermano de Jared que habla con Jesús cara a cara después de crear piedras claras como el cristal de la roca volcánica fundida. Le pide a Dios que le proporcione luz para sus barcazas tocando las rocas, cuando toca las rocas ve el dedo de Jesús, Jesús entonces actuando por la fe del joven se muestra al joven y le explica el plan de salvación.Nosotros somos las piedras, Pedro nos llama piedras vivas, construimos la iglesia, somos la nave, las arcas, nos estamos haciendo fundir y purificar como el oro por el refinador.

Comentarios

  • Esto es casi ininteligible, y la parte que puedo seguir deja atrás el texto fuente con tanta rapidez que no estoy seguro de que pueda calificarse como hermenéutica. Por favor, edita esto para incluir algunas pausas en los párrafos y organizar el flujo de pensamiento un poco mejor, y también para mostrar cómo exactamente uno puede estar seguro de que esto es lo que James quería decir. ¿Cuál es la conexión? –  > Por Caleb.