1 Cor 13 gongs y címbalos: despertar a los dioses

phillip preguntó.

1 Cor 13:1:

Si hablo en lenguas de hombres y de ángeles, pero no tengo amor, soy un ruidoso gong o un címbalo címbalo. (ESV)

Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.(NA28)

Visto en numerosos lugares de la interweb: «Los eruditos nos dicen que había un gran gong o címbalo colgado a la entrada de la mayoría de los templos paganos utilizado para despertar a los dioses paganos para que escucharan las oraciones» o algo muy parecido. Nunca he visto una fuente citada y sospecho que quizás sea una leyenda urbana del ANE. Busqué χαλκὸς y κύμβαλον en TDNT y BAG y no he podido encontrar ninguna corroboración. Sé que se usaban en el culto judío y pagano, pero tengo curiosidad por saber si alguien tiene una fuente que indique que era con el propósito de despertar a los dioses paganos cuando llegaba la hora del culto/la oración. Gracias.

Comentarios

  • Por si sirve de algo, si vas a este sitio, leerás una anécdota proporcionada por los misioneros (¿?) Harriet Elizabeth y Francis Edward Clark en su libro Nuestro viaje alrededor del mundo. books.google.com/… –  > Por retórica.
  • Una reflexión adicional. Ver 1 Reyes 18:20-46, pero especialmente el v.27, que dice: «Sucedió a mediodía, que Elías se burló [de los profetas de Baal] y dijo: ‘Llamad a gritos, porque es un dios; o está ocupado o se ha apartado [es decir, ¡está haciendo sus necesidades!] o está de viaje, o tal vez está dormido y hay que despertarlo'». Un pasaje humorístico, sin duda. De interés para ti (y a propósito de tu pregunta) es el comentario de Elías sobre que Baal está dormido y necesita ser despertado. No se menciona ningún gong, pero la idea de que un dios esté dormido es risible. Cf. Salmo 121:4. Don –  > Por retórico.
  • He buscado un ritual de este tipo en la cultura del ANE, y lo más parecido que he encontrado es el dīk bītiun ritual diario de Babilonia y Uruk para «despertar el templo». Sin embargo, no he encontrado nada que haga referencia al uso de gongs o címbalos en este ritual. (Linssen, Los cultos de Uruk y Babilonia.) Tanto χαλκὸς como κύμβαλον son palabras utilizadas en varios libros de la Septuaginta (una vez juntas para un solo objeto), por lo que es posible que Pablo no esté tomando prestada su redacción de un ritual pagano específico. – usuario2910
  • @philip (A.) Inyectar este concepto cultural, o religioso, en este pasaje es impropio, y no ayuda a la interpretación de este pasaje. (B.) Incluso si la presuposición es cierta, que esta palabra implica alguna liturgia religiosa, esto no significaría -en absoluto- que Pablo estuviera haciendo una referencia indirecta a otras liturgias, ya que cualquier indicación de esto está completamente ausente del texto; (C.) Sólo al inyectar esta presuposición surge la pregunta, lo que establece que es una «falacia», Begging the Question. ¿Quizás el «Retórico» podría aclararlo? –  > Por elika kohen.
  • Si, el sentido llano del significado cuando es leído por alguien con un fondo budista o taoísta sería la conexión con un gong usado para espantar fantasmas/dragones/demonios/etc… Así que las referencias antiguas que proporcionan algo de contexto serían útiles para el lector. –  > Por Jay.
2 respuestas
Rey David

Clarke, en su comentario sobre 1 Cor 13:1, no menciona la idea de despertar a los dioses, pero sí muestra una cita de la Eneida que, según Clarke, es un caso en el que se utiliza una trompeta para ahuyentar a criaturas demoníacas (arpías). Mi interpretación de la cita es que se utiliza como una llamada a la guerra contra ellas:

Ergo, ubi delapsae sonitum per curva dedere Littora, dat signum specula Misenus ab alta AEre cavo: invadunt socii, et nova praelia tentant, Obscoenas pelagi ferro faedare volucres. AEneid, lib. iii. ver. 238.

Entonces, mientras las arpías de las colinas bajan chillando y se agolpan alrededor de la orilla, Misenus, en su alta tribuna, hace sonar desde lejos la trompeta de bronce, la señal de la guerra. Con una lucha desacostumbrada, volamos para matar las formas obscenas, los temibles monstruos del mar.-Pitt.

Al contrario que la ESV, Clarke traduce χαλκὸς ἠχῶν (literalmente instrumento de bronce) como trompeta, no como gong. A continuación, cita la poesía antigua de tema marcial que se refiere a las trompetas por su metal. Los instrumentos de metal, pues, tenían para los antiguos una connotación marcial (una llamada a la guerra).

Entre los hebreos, por supuesto, la intención de utilizar instrumentos musicales (incluidas las trompetas) en el culto del templo, según los salmos, era dar gloria a Dios. Un propósito secundario era utilizarlos como llamadas a la oración o señales de que había llegado un momento litúrgicamente importante. Puede ser importante que las trompetas del templo debían ser de plata.

Con respecto a 1 Re 18:27 cuando se habla de «Por ventura duerme» Clarke dice:

Entre los idólatras asiáticos sus dioses tienen diferentes funciones que cumplir, y requieren sueño y descanso. Vishnoo duerme cuatro meses al año. Budhoo es representado en su templo como dormido, aunque sus ojos están abiertos. Vayoo maneja los vientos; Varoona, las aguas; Indra, las nubes, &c.; y según muchas fábulas de las Pooranas, los dioses están a menudo de viaje, en expediciones,

No hay ninguna indicación de que el ruido despierte a una deidad pagana dormida.

Matthew Henry no dice nada sobre los gongs y címbalos en 1 Cor 13. Es igualmente inútil en 1 Cor 18, contentándose con añadir su propio ridículo al de Elías.

Mitch

Según el volumen de Thiselton sobre 1 Corintios en el New International Greek Testament Commentary, la conexión entre χαλκός y el culto pagano es discutida entre los estudiosos. Aquí está el pasaje relevante en extenso, incluyendo las referencias:

χαλκὸς ἠχῶν es el tema de un artículo de investigación de W. Harris bajo el título » ‘Sounding Brass’ and Hellenistic Technology».43Harris analiza el fenómeno de los sistemas de resonancia acústica a los queVitruvio alude en su obra Sobre la arquitectura (c. 30 a.C.). Material de bronce (χαλκός) se construía de forma que amplificaba el sonido al funcionar como un resonador acústico o resonador acústico, más que como una especie de instrumento musical o gong. Por lo tantoἠχῶν significa sonido en el sentido de producir sonido: no delanzar un sonido. Esto coincide con los usos de ἠχέω para significar no afinar sonido, sino transmitir y hacer resonar el sonido, por ejemplo, el rugido de estasa o el trueno. Pablo utiliza el participio presente continuo (Himerius,Oraciones 40; Sal 45,4, LXX; cf. el sustantivo ἠχῶ, sonidoen Sab 17,18).44 Por tanto, ἠχῶν no hace redundante a ἀλαλάζον, sino que transmite la noción de resonancias continuas sin fin que no tienen tono musical.

Vitruvio, según demuestra Harris, habla de jarras resonantes ojarrones de bronceque se colocaban en nichos alrededor de la periferia de un auditorio. Este sistema parece haber funcionado en Corinto en el siglo II a.C., aunque el gobernador romano Lucius Mummius los hizo retirar y vender más tarde para recaudar fondos públicos. Harris concluye que, independientemente de que los corintios sustituyeran «el sistema de amplificación acústica», los lectores de Pablo sabrían de resonanciaacústico de broncefrascos utilizadas para proyectar las voces de los actores en el escenario y la música.45

William W. Klein apoya y desarrolla la opinión de Harris, en contra de casi todas las traducciones y comentarios habituales.46Ruidoso gong aparece en la NRSV, la NASB, Goodspeed y Moffatt, mientras que gong se encuentra con un adjetivo diferente (gong resonante) en la NVI, y (gong retumbante) en la NJB. Ni bronce resonante (Barrett) ni ellatón estruendoso (Phillips) transmiten la noción primaria de resonancia, aunque el bronce resonante de Knox de Knox, y el bronce sonoro de AV/KJV latón sonoro (seguido de Collins) no es una mala traducción. Klein señala que Lenski y Grosheide lo ven como un instrumento, y la sugerencia de Moffatt de que era un gong utilizado en los templos paganos, especialmente en los cultos de Dionisio y Cibeles, ha recibido un amplio apoyo.47 Esta última sugerencia, sin embargo, ha sido rechazada enérgicamente por C. Forbes, en parte con referencia al estudio de Klein.48 Klein infiere: (a) que debemos renunciar al supuesto contexto del templo del éxtasis religioso pagano; y (b) que las lenguas sin amor siguen siendo, sin embargo, una mera «reverberación, un sonido vacío que sale de un recipiente hueco y sin vida».49

43 W. Harris, en BAR 8 (1982): 38-41.
44 Cf. BAGD, 349.
45 Además de BAR 8; cf. Journal of the Acoustical Society of America 70 (octubre de 1981): 1.184-85.
46 Klein, «¿Gong ruidoso o jarrón acústico? A Note on 1 Cor. 13:1», 286-89.
47 Moffatt, Primera Epístola, 192. Seguido de J. P. M. Sweet, «A Sign for Unbelievers: Paul’s Attitude to Glossolalia,» NTS 13 (1966-67): 240-57.
48 C. Forbes, Prophecy and Inspired Speech (Tubinga: Mohr, 1995), 38-39, 135-36; cf. también 20.

Si quieres investigar más sobre esto, te sugiero que empieces con el libro de Forbes.