¿A qué se refieren los «pergaminos» (y tangencialmente los «libros») en 2 Tim 4:13?

ScottS preguntó.

La Escritura en cuestión

En 2 Timoteo 4:13 dice esto (RVA):

Trae la capa que dejé con Carpo en Troas cuando vengas, y los libros, especialmente los pergaminos.

El griego es el siguiente (entre paréntesis está la variante del texto bizantino mayoritario, que también varía de otros manuscritos bizantinos que coinciden con la lectura de las SBU; la variante es irrelevante para esta cuestión):

Τὸν φαιλόνην [o φελόνην] ὃν ἀπέλιπον ἐν Τρῳάδι παρὰ Κάρπῳ, ἐρχόμενος φέρε, καὶ τὰ βιβλία, μάλιστα τὰς μεμβράνας.

Información de fondo

No creo que haya forma de saber con certeza a qué textos exactos (si es que los hay) pueden referirse los términos βιβλία («libros») y μεμβράνας («pergaminos»), pero no es el propósito de esta pregunta determinar aspectos concretos, sino generalidades.

Lo que suscitó la pregunta fue un sermón que escuché hace poco en el que el orador intentó que «pergaminos» se refiriera a las Escrituras, de manera que Pablo pedía algunos libros, pero especialmente que Timoteo trajera la palabra de Dios (las Escrituras). Esto me pareció inmediatamente una suposición errónea (o al menos presuntuosa) por parte del orador, pero me hizo cuestionar lo que Pablo estaba pidiendo exactamente.

El término griego típico para referirse a las Escrituras (principalmente, si no exclusivamente, al Antiguo Testamento) es γραφαῖς (el plural de γραφή), que claramente no se utiliza en 2 Tim 4:13. El Nuevo Testamento utiliza el término principalmente para referirse a lo que está escrito (es decir, a las palabras en sí), y no al documento en el que está escrito. Algunas posibles excepciones son pasajes como Lc 4:21; Hch 8:32, 35; 17:11; 18:28. En estos pasajes está claro que hay un documento escrito realmente presente que se está leyendo o utilizando, y puede estar refiriéndose a algo más que al texto de la Escritura de forma abstracta; pero aun así, el término se centra en lo que está escrito, el texto en sí, no el documento. Digo todo esto para señalar simplemente que es posible que Pablo se refiriera a traer los documentos en los que se escribieron las Escrituras, y que es posible que no usara γραφαῖς porque el término no parece usarse para referirse directamente a los documentos físicos mismos.1

βιβλία es la forma plural de βιβλίον. Según BDAG,2 este término deriva su uso del término griego βύβλος que a su vez se refiere a «papiro egipcioun material común utilizado para escribir. Por lo tanto, el significado de βιβλίον se refiere a cualquier escrito documento, incluyendo comúnmente los pergaminos, y en el uso posterior a lo que pensamos como libros encuadernados o códices (presumiblemente en particular a cualquier documento escrito en papiro, aunque el uso de βιβλίον no tiene por qué limitarse a ese material únicamente).

μεμβράνας es el plural de μεμβράνα, que según BDAG significa simplemente «pergamino» (piel de animales preparada que se utiliza para escribir sobre ella), pero también puede por sinécdoque llevar la idea de referirse a obras escritas sobre pergamino, y como señala además BDAG respecto a 2 Tim 4:13, puede significar «pergaminos» o «códices», como algunos lo toman como referencia en este contexto.

Parece claro que βιβλία se utiliza para referirse a documentos escritos (sean los que sean). Parece menos claro que μεμβράνας en este contexto se refiera a materiales escritos, aunque aún puede hacerlo.

Lo que está claro es que la palabra relacional μάλιστα («especialmente») indica algo distinto en los «pergaminos» que los hace más valiosos para Pablo que los «libros».

En la consideración para resolver el significado de μεμβράνας, recuérdese que Pablo está escribiendo a Timoteo mientras está en la cárcel y sometido a juicio (2 Tim 4:16), probablemente enfrentándose a una muerte inminente (v. 6), de ahí en parte la razón por la que Pablo necesita que se los entreguen, y rápidamente (v. 9).

La pregunta concreta

Así que la pregunta es, dado lo que se entiende de βιβλία, a qué es probable que aquí μεμβράνας se refiera específicamente con su relación más superlativa. Algunas opciones que veo (en parte por la información de la entrada de BDAG sobre cómo se ha tomado, en parte por mis propias conjeturas):

  1. Las Sagradas Escrituras versus otras obras escritas, ya que la Escritura obviamente sería preciosa para Pablo por encima de otras obras escritas.
  2. Los libros encuadernados frente a los pergaminos (¿o viceversa?), en cuyo caso la forma de la obra era importante para Pablo (los libros encuadernados son más fáciles de leer que los pergaminos).
  3. Los escritos en piel de animal frente a los escritos en papiro (sean de la Escritura o no); es decir, Pablo está haciendo una distinción sobre los documentos escritos a traer basada en el material en el que están. Como el pergamino era más duradero que el papiro, él quería especialmente los documentos más duraderos.
  4. Páginas en blanco frente a páginas escritas. Pablo quería ciertos textos escritos (los «libros»), pero sobre todo necesitaba material de escritura nuevo, en blanco y duradero para continuar sus propios escritos (los «pergaminos»). (En realidad me inclino por esta, pero estoy buscando conocer la mejor respuesta basada en pruebas).

Cualquier otra idea que no se me haya ocurrido es bienvenida. Una buena respuesta no será simplemente una opinión, sino que tendrá algunas evidencias lingüísticas, históricas y/o bíblicas fundamentadas que respalden por qué se debe preferir un punto de vista sobre otro.


NOTAS

1 Si alguien tiene más pruebas de haber utilizado el término más específicamente para referirse al documento de forma más completa o aparte del texto del propio documento, estoy abierto a revisar esta interpretación mía.

2 William Arndt, Frederick W. Danker y Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Chicago: University of Chicago Press, 2000). Las referencias a BDAG son todas a las entradas léxicas de los términos señalados.

Comentarios

  • Esto es bastante impresionante, pero casi parece que se agotan todas las respuestas en la propia pregunta. – usuario2910
  • @MarkEdward He intentado agotar las posibles respuestas, lo que busco es una argumentación escritural, lingüística e histórica que ayude a determinar cuál de las respuestas es la que quiso decir Pablo (o si hay otra respuesta a la que la evidencia pueda llevar). Así que esperaría que una respuesta se centrara en una de las posibilidades dadas, citando fuentes y lógica para defender ese punto de vista frente a uno de los otros. –  > Por ScottS.
4 respuestas
Jonathan Chell

El sentimiento a menudo ve los ‘libros’ y ‘pergaminos’ como escrituras

Otro punto de vista ha sido presentado por T C Skeat en » ‘Especialmente los pergaminos’: A Note on 2 Timothy 4:13,» JTS n.s. 30 (1979): 174.

Skeat considera que el adverbio «especialmente» (malista) equipara los «rollos» y los «pergaminos» en lugar de diferenciarlos. Desde su punto de vista, Pablo habría estado diciendo: «Traed los libros, es decir, los cuadernos de pergamino». [Lea, T. D., & Griffin, H. P. (1992). 1, 2 Timoteo, Tito (Vol. 34, p. 254). Nashville: Broadman & Holman Publishers].

Comentarios

  • Gracias por señalar una especulación diferente, aunque no estoy de acuerdo con que Skeat permita que μάλιστα signifique «a saber» en lugar de «especialmente». He encontrado esto en otro lugar en referencia a 1 Tim 4:10, y estoy de acuerdo con Thomas Schriener en que tal punto de vista es incorrecto. Para el argumento de Schriener en contra, véase «‘Textos problemáticos’ para la expiación definitiva en las epístolas pastorales y generales», en From Heaven He Came and Sought Her: Definite Atonement in Historical, Biblical, Theological, and Pastoral PerspectiveDavid y Jonathan Gibson, eds. (Wheaton, IL: Crossway Books, 2013):380-382. –  > Por ScottS.
Rey David

Como apuntas, no podemos responder definitivamente a la pregunta sobre el contenido. Lo que sí puedo señalar es que el pergamino en blanco se podía comprar en cualquier ciudad del imperio. No habría sido necesario llevarlo desde Troas a Roma por medio de un mensajero especial. Si todo lo que Pablo quería era pergamino en blanco, podría haber pedido simplemente a Timoteo que comprara un poco de camino a la prisión.

Dado que los documentos en pergamino (ya sean pergaminos o códices) eran mucho más duraderos que los de papiro, es comprensible que tuvieran un contenido correspondientemente más valioso, como la versión de la Septuaginta de las Escrituras, o posiblemente incluso una versión hebrea, ya que Pablo hablaba hebreo. Es probable que Pablo no tuviera una copia completa de las Escrituras encuadernada en un códice, y ciertamente no un pergamino que es demasiado voluminoso para contener un Antiguo Testamento completo. Eso habría sido una compra extremadamente cara en la antigüedad. Es posible que tuviera algunos libros de la Biblia hebrea en papiro y otros en pergamino (quizás el Pentateuco). O quizás las escrituras hebreas estaban en pergamino y tenía comentarios de rabinos hebreos en papiro. También podría haber tenido correspondencia de los apóstoles y de las iglesias que había iniciado, probablemente en papiro.

Comentarios

  • Aprecio algunas de sus observaciones, sin embargo, por favor edite su respuesta: (1) Apoyar su afirmación con fuentes documentadas para (a) la disponibilidad del pergamino y (b) su bajo costo para justificar no traerlo de segunda mano a distancia (esto amortiguaría mi especulación #4). (2) Aclarar su posición, que parece ser mi especulación #3, con algo de #1 también; específicamente se necesitan algunas razones académicas por qué βιβλία debe ser concebido como refiriéndose al material del papiro aquí, en lugar de su uso común refiriéndose a cualquier documento escrito (independientemente del material). –  > Por ScottS.
Steve Miller

Puedes ver o escuchar esta clase del Dr. Mark Kruger.https://subsplash.com/reformtheosem/learn-about-rts/mi/+eyjspdtEs la clase #19 de la serie «El origen y la autoridad del NT».Es una gran clase del Seminario Teológico Reformado, y es gratis.He escuchado las 18 clases anteriores y actualmente estoy en esta.En esta clase, Kruger discute la diferencia entre códices y pergaminos en la forma en que fueron utilizados históricamente por la iglesia. Los escritos del Nuevo Testamento siempre estuvieron en códices. Básicamente no se conservan escritos del NT en forma de pergaminos. Los libros no canónicos se encuentran tanto en códices como en pergaminos.Kruger dice que biblos se usaba para referirse a la Biblia, y cree que era el Antiguo Testamento. Dice que no había una palabra griega para pergamino, así que Pablo transliteró la palabra del latín. Dice que la palabra se utiliza principalmente para referirse a los códices, no a los pergaminos. Así que serían códices del Nuevo Testamento. ¿Cuáles? Dijo que algunos piensan que los 3 evangelios, otros que Lucas, otros que las epístolas de Pablo. Son suposiciones. Kruger cree que lo más probable es que sean las epístolas de Pablo. (Eso tiene sentido para mí, ya que lo que más quiero es mirar mi trabajo anterior sobre un tema.)Kruger también dice lo mismo que el Rey David arriba, que el pergamino en blanco se podía comprar en cualquier ciudad importante, así que no tendría sentido que Pablo le pidiera a Timoteo que las trajera de otro lugar.

El escritor David

Pablo en su predicación (como en sus defensas ante los judíos en los Hechos) y en sus escritos, a menudo hace uso de, o se refiere a, las profecías del Antiguo Testamento, ya sea mostrando a Jesús como el Mesías predicho, o referencias a los gentiles/naciones en los propósitos de Dios.Isaías 42:6; 49:6; Hechos 13:16-49; Romanos 16:25-26. Tal vez los pergaminos se refieran a ellos. Aunque es un apóstol inspirado, puede investigar y también respaldar sus afirmaciones con las Escrituras reales. Compárese con Lucas 1:1-4. Curiosamente, en el contexto de 2 Timoteo 4:13, Lucas está con Pablo en este momento.Downunderwriter David

Comentarios

  • Bienvenido a Stack Exchange. Si aún no lo has hecho, echa un vistazo al recorrido del sitio. En particular, asegúrate de leer la sección sobre lo que constituye una buena respuesta y revisa tu post para citar referencias que respalden tu posición o para explicar más detalladamente cómo obtienes esta interpretación del propio texto. Ten en cuenta que en este Stack Exchange es necesario «mostrar tu trabajo». –  > Por TadeoB.