¿Es correcto sugerir que «whosoever» puede traducirse como «los creyentes» o «los que creen» y seguir manteniendo la aparente construcción griega de πᾶς ὁ πιστεύων como tendente a una generalización, es decir, como en «cualquiera que crea», en lugar de interpretarse como referida a una clase o grupo específico de personas con exclusión de otras? Gracias.
- Véase lo relacionado: ¿Qué significa la palabra «mundo» en Juan 3:16, a la luz de Juan 17:9? – > Por Dan.
Se refiere πᾶς ὁ πιστεύων a una clase específica de personas?
No en el contexto, que no proporciona ninguna clase sino simplemente ‘cualquiera que crea’. Más bien, es en la universalidad de la disponibilidad de su gracia, que esta doctrina encuentra su gran poder; en el hecho de que la salvación está abierta a todos los hombres, por los que Cristo murió -todos- si la aceptan.1 Jn 2:2; 2 Pe 2:1
De hecho, está claro que un «cualquiera que crea» general es el único que concuerda con el contexto inmediato:
Juan 3:1-5 (DRB) (el énfasis y la cursiva son míos)
Y había un hombre de los fariseos, llamado Nicodemo, un gobernante de los judíos. 2 Este vino a Jesús de noche, y le dijo Rabí, sabemos que has venido como maestro de Dios; porque nadie puede hacer estas señales que tú haces, si no está Dios con él. 3 Respondió Jesús y le dijo En verdad, en verdad te digo, a menos que hombre nazca de nuevo [la misma palabra para ‘de arriba’]no puede ver el reino de Dios. 4 Nicodemo le dijo ¿Cómo puede un hombre ¿Cómo puede un hombre nacer de viejo? ¿Puede entrar por segunda vez en el vientre de su madre y nacer de nuevo? 5 Respondió Jesús: En verdad, en verdad te digo que si no hombre que no renazca del agua y del Espíritu Santo, no puede entrar en el reino de Dios.
Así que esto es hablar en términos generales, ya que «un hombre» o «cualquiera» (τις-v. 5) nunca se refiere a una clase específica de personas sin calificación como aquí.
Es en este contexto donde Jesús distingue entre el hipotético hombre creyente que acepta la palabra y la guarda, Mt 13,8-9 (también general) y el que no cree. Cualquiera (τις-v. 5). Marcos 16:16 es la misma enseñanza, sólo que en singular en lugar de plural. Pero no cambia gramaticalmente ni contextualmente ningún significado. Es en este espíritu universal que Jesús dice otras cosas en general, como ‘el que aguanta hasta el final’, (Mt 24:13) que carecen de sentido por ser meras descripciones de smoe pocos selectos, y no advertencias. Y que además contradicen el sentido explícito dado (Lc 21:19; Mt 10:22).
En resumen, los elegidos son sólo aquellos conocidos por Dios y quizás alguien inspirado por Él directamente con alguna revelación. Sólo Dios sabe quiénes son los que finalmente perduran hasta el final. De sólo Dios sabe quiénes creen verdaderamente y quiénes se salvarán. Sólo en este sentido podríamos tomar los pasajes de advertencia como descriptivos por parte de Dios.
Para nosotros siguen siendo incentivos, advertencias y mandatos.
- Spooky misteriosos downvoters por favor dar las razones que están downvoting. Gracias. – > .
ινα πας ο πιστευων
πιστευων es el participio y va precedido del artículo definido. Por tanto, la colocación debería traducirse como ‘los creyentes’, es decir, aquellas personas que tienen la característica de creer. No es un acto de algún tipo, es un asunto continuo; una característica de ellos.
Young’s Literal tiene :
todo aquel que es creyente
y el EGNT (Englishman’s Greek New Testament, interlineal) tiene :
todos los que creen
Tanto Young como el EGNT traducen el resto de la frase como ‘no pueden perecer’.
La afirmación :
Dios amó tanto al mundo que todos los creyentes no perezcan’
contiene sólo una clase de personas: los creyentes.
Y los creyentes forman un mundo que no perecerá.
- Sobre esto, Wallace dice: «La idea parece ser tanto gnómica como continua: «todos los que continuamente creen». Esto no se debe al tiempo presente solamente, sino al uso del participio presente de πιστεύω , especialmente en contextos soteriológicos en el NT.’ Ver El participio por Daniel B. Wallace. – > .
- @PaulVargas Excelente. Gracias. Acabo de pedir el libro en Amazon. – > .
- Eso es genial. Apuesto a que te divertirás mucha diversión. – > .
No, no sería adecuado interpretar quienquiera que sea como «los creyentes», si no es por otra razón que la palabra cualquiera no aparece en realidad en el texto griego:
πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν
La frase suena torpe en inglés, pero literalmente se lee «the everyone believing in Him», quizás mejor traducida como:
todos los que creen en Él
El versículo no dice quienquiera que o quien (ὅς), sino todo el mundo (πᾶς). También πιστεύων es el participio «creer» y no otra forma del verbo creer (πιστεύω), pero por razones estilísticas se suele traducir la frase:
todos los que creen en Él
o
todos los que creen en Él
La presencia de un participio aquí podría entenderse como que el «creer» es una actividad continua, y no sólo un evento único (por ejemplo, alguna afirmación única de creencia en el pasado).
Todos los manuscritos griegos disponibles muestran la frase como se indica arriba.
Traducir πᾶς ὁ πιστεύων como «los creyentes» deja fuera el πᾶς. Se podría traducir la frase «todos los que creen» o «todos los que creen». Todos y cualquiera es mejor porque la partícula es singular. Para traducir πᾶς y dejar el participio en singular necesitas una palabra como every ahí, es decir, «todo el que cree», pero si usas la partícula inglesa, la traducción en inglés parece salir torpe.
Para entender el termino todo el que cree necesitamos entender quien es el verdadero creyente.El verdadero creyente es aquel que busca el honor que viene solo de Dios, tiene sed de Dios y de su justicia. Muchos dicen que creen. Pero no todo el que dice Señor, entrará en mi reino, sino los que hacen la voluntad de mi padre que está en los cielos.
Juan 5:44
44 ¿Cómo podéis creer vosotros, que recibís honra los unos de los otros, y no veis la honra que sólo viene de Dios?
El que cree: Jesús nos recuerda que había muchas viudas en los días de Elías, pero él no fue enviado a ninguna de ellas, sino a la viuda de Zeraptha. No todos los que se llaman a sí mismos creyentes lo son.
Lucas 4:25,26, 27
25 Pero os aseguro que había muchas viudas en Israel en los días de Elías, cuando el cielo estuvo cerrado durante tres años y seis meses, cuando hubo gran hambre en toda la tierra;
26 Pero a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a Sarepta, ciudad de Sidón, a una mujer que era viuda.
27 Y había muchos leprosos en Israel en el tiempo del profeta Eliseo; y ninguno de ellos fue limpiado, sino Naamán el sirio.
Jesús conoce a los suyos desde el principio, porque muchos son los llamados pero pocos los convocados, el creyente es llamado a caminar por el camino estrecho.El que crea caminará con él todo el camino.
Juan 6:53,54,56-58,60-66
53 Entonces Jesús les dijo: En verdad, en verdad os digo que si no coméis la carne del Hijo del Hombre y no bebéis su sangre, no tenéis vida en vosotros.
54 El que come mi carne y bebe mi sangre, tiene vida eterna; y yo lo resucitaré en el último día.
56 El que come mi carne y bebe mi sangre, habita en mí, y yo en él.
57 Como el Padre viviente me ha enviado, y yo vivo por el Padre; así el que me come, vivirá por mí.
58 Este es el pan que ha bajado del cielo; no como vuestros padres que comieron el maná y están muertos; el que coma de este pan vivirá para siempre.
60 Por eso, muchos de sus discípulos, al oír esto, dijeron: «Esta es una palabra dura; ¿quién puede oírla?
61 Cuando Jesús supo en sí mismo que sus discípulos murmuraban de ello, les dijo: ¿Os ofende esto?
62 ¿Qué y si vierais al Hijo del Hombre subir a donde estaba antes?
63 El espíritu es el que vivifica; la carne no aprovecha nada; las palabras que yo os digo son espíritu y son vida.
64 Pero hay algunos de vosotros que no creen. Porque Jesús sabía desde el principio quiénes eran los que no creían, y quiénes lo iban a traicionar.
65 Y dijo: Por eso os he dicho que nadie puede salir de aquí, si no le es dado por mi Padre.
66 Desde entonces muchos de sus discípulos volvieron atrás, y no anduvieron más con él.
Para entender correctamente, lo que significa el que cree, también debemos mirarlo desde el contexto del resto de la escritura.
Lucas 13:23,24
23 Entonces uno le dijo: Señor, ¿son pocos los que se salvan? Y él les dijo
24 Esforzaos por entrar por la puerta estrecha; porque os digo que muchos tratarán de entrar, y no podrán.
Ves que tiene un costo:
Mateo 7:13,14
13 Entrad por la puerta estrecha; porque ancha es la puerta, y ancho el camino que lleva a la perdición, y muchos son los que entran por ella:
14 Porque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva a la vida, y pocos son los que la encuentran.
Ciertamente, el que cree no andará por el camino que lleva a la perdición. De las escrituras aprendemos primero que los creyentes son pocos, porque les cuesta caminar por el camino estrecho, el camino de la santidad.
Mateo 16:24,25
24 Entonces Jesús dijo a sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame.25 Porque el que quiera salvar su vida, la perderá; y el que pierda su vida por mí, la encontrará.
El que cree, debe estar dispuesto a perder su vida por Cristo. La fe es un asunto de hoy. Por eso debemos creer hasta el final:
Judas 1:5
5
Por tanto, os recordaré, aunque ya lo sabíais, que el Señor, habiendo salvado al pueblo de la tierra de Egipto, después destruyó a los que no creyeron.
Todo tiene un costo. Se requiere que se cuente el costo.
Lucas 14:27,28
27 Y el que no lleva su cruz y viene en pos de mí, no puede ser discípulo.
28 Porque ¿quién de vosotros, queriendo edificar una torre, no se sienta primero y cuenta el costo, si tiene lo suficiente para terminarla?
Es un llamado a caminar con él en el camino de la santidad, un llamado a quien quiera caminar en la santidad
Isaías 35:8-10
8 Y habrá allí una calzada y un camino, y se llamará Camino de Santidad; los impuros no pasarán por él, sino que será para aquellos; los caminantes, aunque sean necios, no errarán por él.
9 No habrá allí leones, ni subirá por ella ninguna bestia voraz; no se hallará en ella, sino que andarán por ella los redimidos:
10 Y los rescatados de Jehová volverán, y vendrán a Sión con cánticos y gozo eterno sobre sus cabezas; obtendrán gozo y alegría, y huirán la tristeza y el suspiro.
Gálatas 5:24
24 Y los que son de Cristo han crucificado la carne con los afectos y las concupiscencias.
No se trata de una cuestión de vaguedad. Requiere una muerte al yo:
Gálatas 2:20
20 Con Cristo estoy crucificado, pero vivo, no yo, sino Cristo en mí; y lo que ahora vivo en la carne, lo vivo en la fe del Hijo de Dios, que me amó y se entregó a sí mismo por mí.
- «Para entender el término todo el que cree…» El término «todo el que cree» no se encuentra realmente en el texto griego literal. – > .
- Esta es una respuesta útil, sin embargo parece que has respondido a esta pregunta apelando a otros textos bíblicos, es decir, interpretar el pasaje a través de otros pasajes. Esto es útil, sin embargo creo que tenemos que empezar con las cuestiones gramaticales/traduccionales, tenemos que asegurarnos de que entendemos el griego correctamente antes de pasar a la comprensión de este verso en el contexto de otros versos. – > .