El funcionario (βασιλικὸς) de Juan 4:46 ¿era romano o judío?

Perry Webb preguntó.

El funcionario (βασιλικὸς) de Juan 4:46 ¿era romano o judío?

Así que vino de nuevo a Caná de Galilea, donde había hecho el vino del agua. Y en Cafarnaúm había un funcionario cuyo hijo estaba enfermo. (Jn 4:46)

1 respuestas
Perry Webb

Los comentarios citados al final muestran una amplia variación en la respuesta a esta pregunta. Algunos hacen referencia a los primeros padres de la iglesia. Este funcionario parece ser diferente al centurión de Mateo 8:5-13 y Lucas 7:1-10 porque aquí es el hijo del funcionario en lugar de un sirviente, y aquí el funcionario le pide a Jesús que venga con él, mientras que el centurión dijo que Jesús podía sanarlo sin venir, probablemente porque un judío consideraría su casa impura (Juan 18:28).

El funcionario parece haber sido de la corte de Herodes, pero aún así podría ser judío o gentil. Lo que hace parecer que era judío es la declaración de Jesús: «Si no veis señales y prodigios no creeréis». (Juan 4:48, RVR)

Noble (βασιλικος [basilikos]). Uno relacionado con el rey (βασιλευς [basileus]), ya sea por sangre o por cargo. Probablemente se trata aquí de uno de los cortesanos de Herodes el tetrarca de Galilea, Chuzas (Lucas 8:3), Manaen (Hechos 13:1), o algún otro. Algunos de los manuscritos utilizan βασιλισκος [basiliskos], un rey menor, diminutivo de βασιλευς [basileus].

Robertson, A. T. (1933). Imágenes de palabras en el Nuevo Testamento (Jn 4:46). Nashville, TN: Broadman Press.

«Funcionario real» (NASB, NVI) probablemente significa que este hombre es uno de los funcionarios de la corte de Herodes Antipas, aunque el título oficial de Herodes era tetrarca y no rey. Jesús era extremadamente desfavorable hacia Antipas (Lc 13:32; 23:9; para conocer las razones, véase Mc 6:17-29); este hombre que se acerca a Jesús sería un aristócrata rico, probablemente muy influenciado por la cultura grecorromana y no muy religioso según los estándares generales de los judíos palestinos.

Keener, C. S. (1993). The IVP Bible background commentary: Nuevo Testamento (Jn 4:46). Downers Grove, IL: InterVarsity Press.

El hombre es llamado un βασίλικος (basilikos, v. 46) de Cafarnaúm. El término puede ser un adjetivo (real) o un sustantivo. Muchos exégetas, por tanto, han considerado a este hombre como un oficial del ejército o del servicio gubernamental (como un recaudador de impuestos) de Herodes Antipas (4 a.C.-39 d.C.), que no era realmente un rey, aunque sí pertenecía a la casa real de Herodes el Grande, y a veces era llamado rey por el pueblo (cf. Marcos 6:14). De ser así, es muy probable que fuera un gentil, aunque el texto nunca lo llama así. Algunos han intentado identificarlo a él y a toda esta historia con el centurión de Mateo 8:5-13 y Lucas 7:1-10, pero los relatos difieren en aspectos importantes. Que fuera Chuza (Lucas 8:3) o el Manean (Hechos 13:1), como sugerían a menudo los exegetas más antiguos, no es ciertamente exacto. El funcionario real se había enterado de que Jesús había regresado de Judea y estaba en Caná, así que el funcionario dejó a su hijo enfermo, viajó hasta Jesús en Caná y le rogó que fuera a curar a su hijo.

Bryant, B. H., & Krause, M. S. (1998). Juan (Jn 4:46-47). Joplin, MO: College Press Pub. Co.

Y había un cierto noble Un oficial de Herodes Antipas, el tetrarca (a quien el pueblo consideraba y llamaba rey, Mateo 14:1, 9), El título βασιλικός combina la dignidad civil y la militar; de ahí que algunos hayan tomado este βασιλικός como idéntico al centurión de Cafarnaúm (Irenæus, Semler, Strauss, Baumgarten-Crusius).

Lange, J. P., & Schaff, P. (2008). Comentario a las Sagradas Escrituras: Juan (p. 173). Bellingham, WA: Logos Bible Software.

Lange señala las similitudes y las claras diferencias en detalle, y concluye

En consecuencia, la mayoría de los expositores (desde Orígenes) han distinguido este milagro del otro.

Lange, J. P., & Schaff, P. (2008). Un comentario sobre las Sagradas Escrituras: Juan (p. 173). Bellingham, WA: Logos Bible Software.

La palabra griega traducida como «noble» es Basileukos, de Basileus, un rey, e implica uno conectado de alguna manera con la realeza. «Orígenes piensa que puede haber sido uno de los miembros de la familia de César, que tenía negocios en Judea en ese momento. Pero el uso de Josefo es la guía más segura. Utiliza la palabra Basileukos para distinguir a los soldados, o cortesanos, u oficiales de los reyes (Herodes y otros), pero nunca para designar a la familia real. Es posible que se trate de Chuza, el mayordomo de Herodes (Lucas 8:3), pero esto es pura conjetura. Este hombre parece haber sido un judío – «Alford. Probablemente era un oficial del rey de Herodes Antipas, tetrarca de Galilea, y estaba destinado en Cafarnaúm».

Johnson, B. W. (1886). John: the New Testament commentary, vol. III (p. 81). Louis, MO: Christian Board of Publication.

La mayoría de los comentaristas piensan que ésta es otra versión de la historia de la curación del siervo del centurión relatada en Mateo 8:5-13 y Lucas 7:1-10; pero hay diferencias que nos justifican para tratarla como bastante independiente. Algunas cosas de la conducta de este cortesano son un ejemplo para todos nosotros.

Barclay, W. (2001). The Gospel of John (Rev. and updated., Vol. 1, p. 203). Edimburgo: Saint Andrew Press.

Este hombre era sin duda un judío empleado por el rey Herodes.

MacDonald, W. (1995). Believer’s Bible Commentary: Old and New Testaments. (A. Farstad, Ed.) (p. 1489). Nashville: Thomas Nelson.

No se identifica al funcionario real en cuestión. Podría haber sido un gentil o un judío, un centurión o un funcionario menor de la corte de Herodes. Posiblemente era judío porque Jesús lo incluyó entre las personas que desean señales y maravillas (v. 48; cf. 1 Cor. 1:22).

Blum, E. A. (1985). John. En J. F. Walvoord & R. B. Zuck (Eds.), The Bible Knowledge Commentary: An Exposition of the Scriptures (Vol. 2, p. 288). Wheaton, IL: Victor Books.