Mi pregunta es a la palabra griega: ὀλιγοπιστίαν – oligopistian traducido «poca fe», entonces ¿por qué KJV utiliza «incredulidad» que tiene un significado totalmente diferente? ¿O es así? ¿Qué me estoy perdiendo? He leído los hilos sobre este verso pero no explican la traducción a la incredulidad.
He escuchado algunas enseñanzas extensas sobre este verso usando «unbelief» como si fuera la traducción correcta…
- Los que traducen con «incredulidad» son peores traductores, mientras que los que traducen con «de poca fe» son mejores y más conscientes. Tan simple como eso. – > Por Levan Gigineishvili.
- Más o menos por la misma razón por la que se llama a un pobre sin dinero, aunque su (pequeña) fortuna no sea técnicamente cero. – > Por Lucian.
ὀλιγόπιστος (oligopistos) ocurre sólo seis veces en el NT, Mateo 6:30, 8:26, 14:31, 16:8, 17:20, Lucas 12:28 y siempre significa:
- BDAG: de poca fe/confianza
- Thayer: de poca fe, confiando muy poco
Ahora, NA28, NA27, UBS4, UBS5, W&H, etc, todos tienen ὀλιγόπιστος en Mateo 17:20; sin embargo, el texto bizantino, la Mayoría, GOC, TR, todos tienen ἀπιστίαν (= incredulidad) aquí, y porque la KJV sigue al TR, tiene «incredulidad». Para una discusión de por qué es preferible oligopistos, véase UBS5.
El sentido del verso es ciertamente «poca fe» porque Jesús continúa, en el mismo verso, hablando de la fe tan pequeña como el grano de mostaza, etc. Observamos que «incredulidad» no es coherente con el flujo del texto, porque el público de Jesús no carecía de fe.
Barnes observa sobre este diálogo
El grano de mostaza era la más pequeña de todas las semillas. Por lo tanto, algunos han supuesto que quería decir: Si tienes la fe más pequeña o más débil que sea genuina, puedes hacer todas las cosas. La semilla de la mostaza produjo la más grande de todas las hierbas. Por lo tanto, otros han supuesto que significa: «Si tienes una fe creciente, en expansión, ampliada, que crece y se fortalece desde un pequeño comienzo, puedes realizar la empresa más difícil». Hay un principio de vitalidad en el grano de la semilla que se extiende hacia adelante para obtener grandes resultados, lo que ilustra la naturaleza de la fe. Tu fe debe ser así, y probablemente este sea el verdadero significado.
El comentario del púlpito añade más:
En efecto, habían mostrado algo de fe al hacer incluso el intento de expulsión del demonio, y no debían ser clasificados con los escribas incrédulos; pero habían actuado de manera poco entusiasta, y no habían mostrado esa perfecta seguridad y confianza que es la única que puede ganar el éxito y hacer que todas las cosas sean posibles… Si tenéis fe como un grano de mostaza, que, como dice (Mateo 13:32), «es menos que todas las semillas». Se refiere a una fe real y confiada, aunque sea pequeña y débil. La frase es proverbial y expresa la pequeñez y la insignificancia. La semilla de mostaza es bastante pequeña, pero, cultivada en un suelo poco propicio y bajo un cielo soleado, se convierte, por así decirlo, en un árbol entre las hierbas, de modo que los pájaros pueden anidar en sus ramas. A ella se compara la fe, porque, pequeña al principio, contiene en sí misma el poder de un gran desarrollo y aumento; de granos diminutos se producen resultados copiosos.
Por qué la RV traduce ὀλιγοπιστίαν como «incredulidad» en Mateo 17:20?
- Mateo 14:31 & Mateo 17:20 proporcionan evidencia de que la KJV usa indistintamente Oligopistia (ὀλιγοπιστίαν) & Apistia (ἀπιστίᾳ), para ilustrar La incredulidad no es una falta total de fe.
Mientras fortalecemos nuestra pequeña fe ( ὀλιγοπιστίαν ) en la Palabra de Dios, hacemos preguntas contextuales que expresan incredulidad ( ἀπιστίᾳ ) para desarrollar una comprensión de la Palabra de Dios a través de la comprensión madura de cómo vivir & servir a los demás.
La pequeña fe – Mateo 14:31 [KJV]
«Y en seguida Jesús, extendiendo la mano, le prendió, y le dijo: ¡Oh tú, de poca fe [Ὀλιγόπιστε], ¿por qué dudaste duda [ἐδίστασας]?»
La incredulidad – Marcos 9:24 [RV]
«Y en seguida el padre del niño gritó, y dijo con lágrimas: Señor, yo creo; ayuda a mi incredulidad [ἀπιστίᾳ]».
Poca fe = incredulidad – Mateo 17:20 [RV]
«Y Jesús les dijo: A causa de vuestra incredulidad [ὀλιγοπιστίαν] : porque en verdad os digo que si tenéis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: Quítate de allí a otro lugar, y se quitará, y nada os será imposible.»
- Esto no menciona el problema textual. – > .