En Daniel 7:22, ¿el juicio se «encomienda» a los santos o se «rinde a favor» de ellos?

Rumiador preguntó.

La KJV parece sugerir que el juicio fue encomendado a los santos para que se convirtieran en los jueces:

RV Daniel 7:22 Hasta que vino el Anciano de días, y juicio fue entregado a los santos del Altísimoy llegó el momento en que los santos poseyeron el reino.

Sin embargo, parece que la mayoría de las otras traducciones en inglés lo ven como un «fallo a favor de» los santos:

Nueva Versión Internacional hasta que el Anciano de Días vino y pronunció el juicio a favor del el pueblo santo del Altísimo, y llegó el tiempo en que poseyeron el reino.

Nueva Traducción Viviente hasta que el Anciano -el Altísimo- vino y juzgó a favor de su pueblo santo. Entonces llegó el momento en que el pueblo santo se apoderó del reino.

English Standard Version hasta que el Anciano de Días vino, y juicio fue dado para los santos del Altísimo, y llegó el tiempo en que los santos poseyeron el reino.

New American Standard Bible hasta que vino el Anciano de Días y juicio se dictó a favor de los santos del Altísimo, y llegó el tiempo en que los santos tomaron posesión del reino.

Observo que incluso la ESV va con la idea de «gobernado en el favor de».

La Septuaginta inglesa Lexham también tiene «rendido»:

LES Esto continuó hasta que vino el antiguo de los días y dictó sentencia a favor de los santos del Altísimo. Y el tiempo señalado llegó y los santos poseyeron el reino.

Las notas de la Biblia NET tienen esto que decir:

50 tc En la LXX, la Siríaca y la Vulgata el verbo es activo, entendiendo «juicio» como objeto y no como sujeto del verbo (es decir, «el Anciano de los Días hizo juicio»). Esto presupone una vocalización diferente del verbo (יְהַב [yéhav] en lugar del MT יְהִב [yéhiv]).

Biblical Studies Press. (2006). Notas de la primera edición de la Biblia NET (Da 7:22). Biblical Studies Press.

¿Se equivoca la KJV en esto?

Vea lo relacionado: En 1 Corintios 6:2-3 ¿por qué parece que Pablo espera que los corintios sepan que van a juzgar a los ángeles?

Comentarios

  • En cuanto al arameo, sospecho que tiene que ver con la interpretación de un solo lamed«-לְ los santos». El juicio que se hace para los santos (aplicado a su caso) o para los santos (a su favor)? Por cierto, no veo que la KJV sea incompatible con ninguna de las dos lecturas. –  > Por Luke Sawczak.
  • ¿Hay alguna ambigüedad en cuanto a cuál es? –  > Por Rumiador.
  • No estoy seguro de los matices del arameo. En hebreo creo que sería ambiguo (tomado sin contexto, de todos modos). –  > Por Luke Sawczak.
  • Estoy de acuerdo con Luke Sawczak. Si hay ambigüedad en el texto original, entonces debería conservarse en inglés, como ha hecho la KJV. Una nota a pie de página con las opciones sería útil. Independientemente de cómo se interprete el verso 22, el verso 27 deja muy claro que a los santos se les da el dominio del reino: «Y el reino y el dominio, y la grandeza del reino bajo todo el cielo, serán dados al pueblo de los santos del Altísimo«. El dominio, por supuesto, significa que ellos tienen el poder de decisión, es decir, que ejercen el juicio. –  > Por enegue.
  • Bueno, publícalo como respuesta y veremos si los hebreos lo derriban. Si no, ¡tenemos un ganador! –  > Por Rumiador.
1 respuestas
enegue

Cualquier ambigüedad que pueda estar presente en Daniel 7:22, puede ser resuelta considerando esto: el juicio de Jehová «rendido a favor» de los santos, es que el juicio «sea encomendado» a los santos.

Esto es precisamente lo que dice Daniel en la conclusión del capítulo.

26Pero el juicio se sentará, y quitarán su dominio, para consumirlo y destruirlo hasta el fin. 27Y el reino y el dominio, y la grandeza del reino bajo todo el cielo, serán dados al pueblo de los santos del Altísimo, cuyo reino es un reino eterno, y todos los dominios le servirán y le obedecerán.
— Daniel 7:26-27 (RV)

«el juicio se sentará», es decir, que el dominio sea tomado del cuerno que hizo la guerra a los santos, y sea dado a los santos. Dominio (שָׁלְטָן H7985 de Strong – sholtan (arameo)) se refiere a la soberanía — la responsabilidad del gobierno, que significa el juicio de «el reino bajo todo el cielo«será confiado a los santos.

Comentarios

  • Gracias. ¡Tal vez quieras responder a mi pregunta sobre el juicio de los ángeles también! –  > Por Rumiador.