En Miqueas 2:12-13 Miqueas predice la llegada del mesías al que se refiere como «el rompedor» (הַפֹּרֵץ֙):
RV Miqueas 2: 12 Ciertamente reuniré, oh Jacob, a todos vosotros; ciertamente reuniré al resto de Israel; los juntaré como las ovejas de Bosra, como el rebaño en medio de su redil; harán gran ruido a causa de la multitud de hombres. 13El quebrantador ha subido delante de ellos; han roto, y han pasado la puerta, y han salido por ella; y su rey pasará delante de ellos, y Jehová a la cabeza de ellos.
¿Era un «rompedor» una profesión en aquel tiempo? «¿Te acuerdas de Irving? Era un rompedor en la cantera. ¿No te acuerdas de él?» ¿Era un puesto militar?
Encontré esto pero parece ser una palabra hebrea completamente diferente:
- Miqueas 2:13 es, creo, un caso del llamado paralelismo progresivo/climático: rompedor … – rey… – el Señor… Si esto es correcto, entonces «rompedor» sólo está describiendo a la persona, o más precisamente que lo que esa persona está haciendo (ver otras traducciones también, ESV por ejemplo). Creo que הַפֹּרֵץ no se refiere a la profesión o a una posición militar, debe leerse como parte de ese paralelismo. – > Por Constantin Jinga.
- Me acuerdo de Pablo: 1Cor 11:3 «Pero quiero que sepáis que la cabeza de todo hombre es Cristo, y la cabeza de la mujer es el hombre, y la cabeza de Cristo es Dios.» YHVH es siempre superior al Cristo y el Cristo es siempre superior a los hermanos y los maridos son siempre superiores a sus esposas. ¡Qué diferencia con la Iglesia actual, donde Cristo es «eternamente co-igual» a Dios y la mujer es «co-igual» a sus maridos, a los que se les dice que se sometan a sus esposas! – > Por Rumiador.
- @ConstantinJinga me parece poco probable. Hay mucho texto entre los fragmentos supuestamente paralelos. יהוה, aunque se traduce como «señor» es sólo un nombre propio. El clímax sólo existe en la traducción. Tampoco hay ninguna indicación externa de que פרץ pueda funcionar en este contexto, ni está claro qué significaría. – usuario2672
- @Keelan Sí, puede que tengas razón. En realidad creo que la estructura es más compleja, implica rompedor – rey – Señor, pero los pronombres son muy importantes también. No tengo suficiente tiempo para revisar el texto hebreo, es una pena. 2:13 merece bastante atención, es todo muy interesante. Tengo curiosidad por ver si el clímax aparece en el griego. Lo veré lo antes posible. – > Por Constantin Jinga.
Que yo sepa, un הַפֹּרֵיץ no era una profesión/título militar. Sin embargo, es probable que alguien que irrumpiera en algo se llamara הַפֹּרֵיץ. Una cosa no excluye la otra. Sin embargo, en el TaNaKh (Biblia hebrea), פרץ era también un nombre propio. Encontramos un ejemplo típico de este uso en Gn 38:29, cuando Tamar le dijo a su bebé recién nacido מה-פרצת עליך פרץ «¿Cómo has abierto una brecha para ti?», y entonces le llamó ‘Pérez’ (פרץ).
Así que, aunque este término no indica (en la Biblia hebrea) una profesión específica una persona puede realizar la acción que la raíz conceptual señala.
Por ejemplo, a partir del momento del bautismo/unción de Jesús el Mesías, éste hizo ‘un avance’ ayudando a los hombres a liberarse de las cadenas del error espiritual y de la esclavitud bajo el pecado. El apóstol Pablo habló de la necesidad de la humanidad de ser liberada de la «esclavitud de la corrupción». (Rom 8:21, Webster). Jesucristo dijo a los judíos que habían creído en él
«Si permanecéis en mi palabra, entonces sois verdaderamente mis discípulos. Conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres.«(Juan 8:31-32, Versión del Árbol de la Vida).
A los que pensaban que tenían libertad sólo por ser descendientes carnales de Abraham, les señaló que eran esclavos del pecado, y les dijo
«Si el Hijo os libera, seréis verdaderamente libres.» (Joh 8:36, ibid; compárese con Rom 6:18, 22).
Keil & el Comentario al AT de Delitzsch (sobre Miq 2,13) presenta una idea similar, citando también dos pasajes correlativos del profeta Isaías:
«הַפֹּרֵיץ, el rompedor a través, que va delante de ellos, no es Jehová, sino, como la contrapartida de Moisés el líder de Israel fuera de Egipto, el capitán designado por Dios para su pueblo, respondiendo a la cabeza que se dice que eligen para sí mismos en Os 2:2, un segundo Moisés, es decir, Zorobabel, y en el sentido más elevado, Cristo, que abre las puertas de la cárcel y redime a los cautivos de Sión (vid., Isaías 42:7). Guiados por él, atraviesan los muros, marchan a través de la puerta y salen por ella de la prisión. «Los tres verbos, atraviesan, marchan y salen, describen de manera pictórica un progreso que no puede ser detenido por ningún poder humano» (Hengstenberg). Su rey Jehová va delante de ellos a la cabeza (las dos últimas cláusulas del versículo son sinónimas). Al igual que Jehová iba delante de Israel como el ángel del Señor en la columna de nube y fuego en el éxodo de Egipto (Éxodo 13:21), así en la futura redención del pueblo de Dios Jehová irá delante de ellos como Rey, y encabezará la procesión (véase Isa 52:12).«
Alexander McLaren (Expositions of Holy Scriptures) también presenta la misma idea:
«Así que no me disculpo por tomar las palabras que tenemos ante nosotros como si tuvieran su única realización real en el oficio y la obra de Jesucristo. Él es ‘el Rompedor que ha surgido ante nosotros’. Él es quien ha abierto el camino por el que podemos viajar, y en quien, de una manera que el profeta no soñó, ‘el Señor está a la cabeza’ de nosotros, y nuestro Rey va delante de nosotros. Así que mi objetivo es simplemente tomar ese gran nombre, el Rompedor, y ver las múltiples formas en que en la Escritura se aplica a las diversas obras de Jesucristo en nuestra redención. Sigo enteramente la pista de los pasajes correspondientes en otras porciones de la Escritura, y para comenzar, les pido que piensen en esa gran obra de nuestro Divino Redentor por la que ha roto para los cautivos la prisión de su esclavitud.»
A la misma conclusión llegaron los siguientes comentaristas: F. B. Meyer (Through the Bible day by day), John Gill (Exposition of the Bible), Matthew Henry (Commentary on the Whole Bible), Jamieson-Fausset-Brown’s Commentary, Albert Barnes’ Notes on the Bible, The Cambridge Bible for Schools and Colleges, Adam Clarke’s Commentary on the Bible.
Mirando el texto crítico hebreo del Códice de Leningrado y viendo que la lectura de los LXX no es muy útil aquí, no estoy seguro de que el término para ‘rompedor’ (Heb. ha’phoresh o הַפֹּרֵץ֙) se refiera a un oficio específico, al menos en este contexto; dicho esto, se puede argumentar a favor de dos interpretaciones de la frase y de la imaginería que hay detrás (en mi opinión) y llegaré a eso más adelante.
Algunas traducciones modernas han traducido ha’phoresh como «el que abre el camino» o «el que rompe». La raíz del hebreo es parats o פָּרַץ, que significa, en su forma más simple, ‘romper’ (ya sea rompiendo como en la dispersión o la dispersión, o en el sentido negativo de sobrepasar o presionar).
Dado que esta profecía utiliza la imagen de ovejas cercadas por extraños, creo que tendría sentido que ha’phoresh se refiriera o trajera a la mente la imagen de un carnero que ha roto la valla o ha descubierto una brecha en ella y sale a explorar los alrededores, convirtiéndose inadvertidamente en el catalizador de un éxodo de las ovejas de su corral.
Sin embargo, dada la promesa de YHWH de reunir a su pueblo, también podría ser que el «que rompe» esté evocando la imagen de un siervo enviado por su amo a buscar las ovejas, que, aserrando un agujero o simplemente abriendo la puerta de la valla, conduce a las ovejas fuera como Moisés en el pasado. Pero, dado que las ovejas son de mentes sencillas y miembros de sus rebaños, creo que la primera de mis interpretaciones tiene más sentido, pero cualquiera de ellas u otra es posible.
Hablando de otra interpretación, podría ser que la ruptura se tradujera mejor como ‘el que se extiende’, lo cual es evocador de Moisés y los jueces, pero también encaja con lo que dice 2:13 de que las ovejas salieron por las puertas de su recinto, lo cual (al menos en inglés y por lo que veo) no tiene sentido si la valla fue traspasada por un carnero o una persona. Tal vez la idea que pretendía el autor era que las ovejas se han vuelto demasiado numerosas para su corral y están siendo conducidas fuera de la puerta por alguien que las dispersa, lo que puede implicar que los judíos anticipaban el exilio en Asiria, después del cual se convertirán en demasiados problemas para los asirios y Dios los conducirá de vuelta a su patria (tal vez incluso como un pueblo unido al pie de Sión).
Para responder plenamente a su pregunta, el término ha’phoresh no se refiere (en mi opinión) a una línea de trabajo real de alguien que rompe vallas abiertas.
Breaker… o un líder que actúa de forma poco ortodoxa. Es un poco como cuando Equifax tuvo esa brecha de seguridad. Fue una gran sorpresa porque alguien hackeó un lugar «seguro». Bueno, este líder va a ser como un enemigo de la tierra porque va a desafiar la seguridad de la tierra. ummmm como si alguien acaba de caminar durante el himno nacional de un Superbowl, se hizo cargo; y comenzó a predicar el verdadero Jesús. o si alguien llegó en los Oscars sin previo aviso y cambió los corazones de todos los actores al orador / líder. Sí, este líder traerá un alboroto a Dios remanente (iglesia, ovejas / ovejas perdidas encontrado incluso). Como Martin Luther King..El fue un rompedor de las leyes blancas. El solo entro con su voz y disperso la seguridad actual de los blancos. No rompiendo las leyes reales..sino las leyes no dichas. Leyes sociales. Sí Él romperá.
ref Romanos 11:26Isiaih 59:20
Un libertador o liberador de personas previamente aisladas, engañadas, confundidas o en esclavitud
- Bienvenido a la página web. Cuando tengas un minuto, por favor, haz el tour del sitio: hermeneutics.stackexchange.com/tour No veo de dónde has sacado la información. ¿Puedes indicar el léxico o el artículo o lo que sea de donde has sacado esta información? ¿O son sólo ideas que se te ocurren? – > .