¿Hay alguna diferencia entre «el pecado» y «el pecado» en Romanos?

Gabe preguntó.

En la Traducción Literal de Youngs, Romanos 5:12 dice

Romanos 5:12 por lo cual, así como por un solo hombre entró el pecado en el mundo, y por el pecado la muerte; y así a todos los hombres pasó la muerte, porque todos pecaron;

Tanto el pecado como la muerte se traducen como sustantivos con el artículo definido «el» dos veces y al final del versículo, el pecado se traduce como un verbo (pecó).

Traducido de esta manera parece que Pablo está hablando de un pecado que lleva al acto de pecar. En otras palabras, una raíz que causa la manifestación de la actividad pecaminosa.

El pecado (junto con otros sustantivos como gracia, justicia, etc.) se traduce casi exclusivamente con el artículo definido más adelante en Romanos 6.

Romanos 6:1-2 ¿Qué, pues, diremos? ¿Continuaremos en el pecado para que abunde la gracia? no sea así; nosotros, que hemos muerto al pecado, ¿cómo vamos a seguir viviendo en él?

Romanos 6:6-7 sabiendo esto, que nuestro viejo hombre fue crucificado con [él], para que el cuerpo del pecado sea inutilizado, a fin de que ya no sirvamos al pecado; porque el que ha muerto ha sido liberado del pecado.

En el versículo 12-14, hay de nuevo una distinción entre el sustantivo pecado y el verbo pecado

Romanos 6:12-14 No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para obedecerlo en sus deseos; 13ni tampoco presentéis vuestros miembros como instrumentos de iniquidad al pecado, sino presentaos a Dios como vivos de entre los muertos, y vuestros miembros como instrumentos de justicia para Dios; 14porque el pecado no se enseñoreará de vosotros, pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.

No sé griego y la YLT es la única traducción que encuentro que traduce así. ¿Estos versos distinguen entre un pecado particular y otros pecados externos?

Comentarios

  • El artículo definido no funciona de la misma manera en griego que en español. Por ejemplo, en griego muchos nombres personales van precedidos del artículo definido: ‘el Jesús’, ‘el Pedro’, ‘el Pablo’. YLT a menudo traduce cosas sin tener en cuenta si tiene algún sentido gramatical en español; este es probablemente uno de esos casos. Espero que alguien pueda venir y dar una respuesta adecuada elaborando esto para ti. – usuario2910
  • Gracias Mark por tus ideas. Parece que el YLT hace una distinción entre «el pecado» y «pecado» en estos pasajes porque lo traducen a veces con el artículo definido y luego en un sentido general. Creo que el pasaje tiene más sentido con el artículo definido en su lugar. Si «el pecado» es el pecado de gobernar nuestras propias vidas y no estar bajo el Señorío de Jesús, entonces el pasaje tiene más sentido. Pero ninguna otra traducción lo traduce así, lo que me hace preguntarme si esa distinción está realmente en el griego original. –  > Por Gabe.
  • @Gabe Si usted ha recibido una respuesta, por favor marque con un upvote y una marca de verificación. Si no es así, por favor indica lo que aún se te escapa. – usuario10231
4 respuestas
Tau

Gramática

No soy lingüista, pero intentaré aclarar el tema de los artículos utilizados.

Hay 5 casos principales que el griego koiné utiliza para definir los artículos:Nominativo, Genitivo, Dativo, Acusativo y Vocativo. También son singulares y plurales y, a diferencia del español, también son masculinos, femeninos y neutros. Desafortunadamente, la YLT sólo puede declarar el artículo, no definir su caso, y mucho menos su género, así que en lugar de «leer el pasaje en su contexto» y determinar su intención, lo que la KJV y otras versiones requieren que sus lectores hagan, usted tiene una versión que le da un «artículo» que es declarado, pero no puede comunicar cuál es su uso particular, a menos que usted regrese y lea el pasaje «en su contexto».

La diferencia entre el uso de «pecado» como sustantivo, y «pecado» como verbo es bastante clara en inglés; así que intentaré aclarar el uso de los artículos que preceden a los sustantivos. En Rom. 5:12 ἡ ἁμαρτία(el pecado), y τῆς ἁμαρτίας(el pecado), tienen el mismo aspecto en español, pero utilizan 2 casos diferentes; el ἡ ἁμαρτία utiliza el caso nominativo, y el τῆς ἁμαρτίας utiliza el Caso Genitivo. Ambos son femeninos singulares, pero mientras que el primer caso es nominativo, el segundo es genitivo, que es limitativo y relacional. Así, se podría decir que «el Pecado» (la caída de Adán y Eva en desgracia), se nos presenta en primer lugar, seguido de «ese mismo Pecado que causó la muerte de todos los hombres». La primera instancia lo nombra, la segunda atribuye las consecuencias del mismo. El genitivo funciona de forma similar a un adjetivo, mientras que el nominativo es básicamente un artículo.

Contexto

Pablo está presentando un argumento teológico a los romanos, y para ello destaca el «pecado» como expresión de nuestra naturaleza caída, más que como un acto específico de transgresión. Por tanto, el «pecado» cometido por Adán y Eva en la Caída es la esencia de nuestra naturaleza rebelde, de la que sólo Cristo y la expiación pueden liberarnos. Rom. 5:8-10 (RV),

Pero Dios muestra su amor hacia nosotros, en que, siendo aún pecadores, Cristo murió por nosotros. 9 Mucho más, pues, estando ahora justificados por su sangre, seremos salvados de la ira por medio de él. 10 Porque si, siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados, seremos salvados por su vida.

Además, independientemente de cualquier pecado particular que hayamos cometido, el juicio por el Pecado Original fue la Muerte, y todos los hombres vivieron bajo su maldición.(vs 17)

Sin embargo, la muerte reinó desde Adán hasta Moisés, incluso sobre los que no habían pecado a semejanza de la transgresión de Adán, que es la figura del que había de venir.

Pablo también se refiere a esto como el «viejo hombre», o «la carne»,(Rom. 6:6)

Sabiendo esto, que nuestro viejo hombre está crucificado con él, para que el cuerpo del pecado sea destruido, a fin de que en adelante no sirvamos al pecado.

El «Viejo Hombre», o «La Carne», o «La Naturaleza Carnal» es el deseo de continuar caminando en rebelión contra Dios-consistente con la Caída. Esto es lo mismo que el genitivo «El Pecado» que vemos en griego; describe la naturaleza que merece la muerte. El remedio, por supuesto, es la Nueva Vida, Rom. 6:4,

Por tanto, hemos sido sepultados con él por el bautismo en la muerte, para que, como Cristo resucitó de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en una vida nueva.

Pablo está diciendo que al «caminar en la Nueva Vida», y no obedecer a la «Naturaleza Carnal», podemos caminar en continua libertad de la naturaleza del «Pecado».

Resumen

Su declaración «…el pecado que lleva al acto de pecar» es otra manera de describir «La Naturaleza Carnal», o «El Pecado» en el Caso Genitivo. No es el acto específico de pecar, sino que describe la causa raíz por la cual se comete todo pecado. La «Nueva Vida» es el remedio; tanto posicionalmente, tomando el lugar del pecador a través de la Expiación, como relacionalmente, proveyendo gracia para caminar en obediencia a Dios.

Nota: Todas las escrituras son de la versión inglesa a menos que se indique lo contrario.

Comentarios

  • Puede que no seas un lingüista, pero has hecho un trabajo fantástico respondiendo a mi pregunta. Gracias. –  > Por Gabe.
  • @Gabe ¡Gracias! Espero que haya más lingüistas con talento. –  > Por Tau.
  • Me olvido del formato de negrita de las comillas porque no es necesario – pero si quieres poner una palabra o una frase en negrita, por favor. –  > Por curiousdannii.
  • @curiousdannii Yo hago las Escrituras Negrita porque quiero que se destaquen como mi Fuente Primaria, y que no se confundan con las Fuentes Secundarias o Terciarias, que yo Pongo en cursiva. Así que si usted por favor revertir su edición de mis Escrituras de texto regular a Bold, se lo agradecería. Regla de oro (para mí)= Texto normal/Mis exposiciones o conclusiones, cursiva=Fuentes secundarias (y otras), texto en negrita=Fuente primaria (Escritura) o palabras contenidas en Fuentes primarias. Esto mejora la legibilidad, y también la corrección, ya que lo que cito exige un mayor grado de precisión que lo que prologo. –  > Por Tau.
Rumiador

La razón por la que Pablo utiliza el artículo definido es para personificar/antropomorfizar el pecado. Para que esto quede claro lo exagero en la traducción utilizando el término «Sr. Pecado»:

por eso, así como por un solo hombre (Adán) entró el Sr. Pecado en el mundo, también por el Sr. Pecado [entró] el Sr. Muerte; y así a todos los hombres pasó la muerte, porque todos pecaron;

Westcott y Hort / [variantes NA27] Διὰ τοῦτο ὥσπερ δι’ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν ἐφ’ ᾧ πάντες ἥμαρτον .

Así que el Sr. Clay (Adán) permitió que el Sr. Sin entrara y el Sr. Sin presentó al Sr. Muerte. Pablo no fue el primero en antropomorfizar el pecado:

[Gen 4:7 NASB] (7) «Si haces bien, ¿no se alzará tu rostro? Y si no haces bien, el pecado [IE: el Sr. Pecado] está agazapado a la puerta; y su [IE: «su»] deseo es para ti, pero debes dominarlo [IE: «él»]».

En la segunda parte del pasaje, el Sr. Muerte, habiendo entrado en el mundo, pasa por el mundo a todos los hombres, porque todos los hombres pecaron.

Pablo extiende la metáfora describiendo al Sr. Pecado como «gobernando» sobre los hombres:

Biblia NET Porque si, por la transgresión de un solo hombre, la muerte [del señor] reinó por medio de uno, ¿cuánto más reinarán en la vida los que reciben la abundancia de la gracia y del don de la justicia reinan en la vida por medio de uno, Jesucristo.

Pablo retoma la metáfora en el capítulo 6, donde el Sr. Pecado es un astuto y oportunista amo de esclavos:

NIV Romanos 6:14Porque el [señor] pecado ya no será vuestro amo, porque no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.

Pablo también personifica a la justicia como un «jefe», aunque no como un conductor de esclavos:

NVI8 Ahora bien, si hemos muerto con Cristo, creemos que también viviremos con él. 9Porque sabemos que, desde que Cristo resucitó de entre los muertos, no puede volver a morir; la muerte ya no se enseñorea de él. 10 La muerte que murió, murió para el pecado una vez por todas; pero la vida que vive, la vive para Dios. 11 Del mismo modo, considérense muertos al pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús. 12 Por lo tanto, no dejéis que el pecado reine en vuestro cuerpo mortal para que obedezcáis sus malos deseos. 13 No ofrezcáis ninguna parte de vosotros al [señor] pecado como instrumento de maldad, sino ofreced a Dios como los que han sido llevados de la muerte a la vida; y ofrecedle toda parte de vosotros como instrumento de justicia. 14 Porque el pecado ya no será vuestro amo, porque no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia

El señor pecado no remunera a sus esclavos por su trabajo con otra recompensa que no sea la muerte, pero Dios da a sus siervos la vida eterna, de forma gratuita:

21 ¿Qué provecho obtuvisteis entonces de las cosas de las que ahora os avergonzáis? Esas cosas resultan en la muerte. 22 Pero ahora que han sido liberados del pecado y se han convertido en esclavos de Dios, el beneficio que cosechan conduce a la santidad, y el resultado es la vida eterna. 23 Porque la paga del pecado [IE: la paga pagada por el Sr. Pecado] es la muerte, pero el regalo de Dios es la vida eterna en Cristo Jesús nuestro Señor.

En lugar de que la Torah libere a los judíos del Sr. Pecado, el Sr. Pecado utiliza los mandatos de la Torah para azotar a sus esclavos en línea:

NVI Romanos 7:16 ¿No sabéis que cuando os ofrecéis a alguien como esclavos obedientes, sois esclavos de aquel a quien obedecéis, ya sea que seáis esclavos del [señor] pecado, que lleva a la muerte, o de la obediencia, que lleva a la justicia? 17 Pero gracias a Dios, aunque antes erais esclavos del [señor] pecado, habéis llegado a obedecer de corazón al p7¿Qué diremos, pues? ¿Es la ley pecaminosa? Ciertamente no. Sin embargo, yo no habría sabido lo que es el pecado si no fuera por la ley. Pues no habría sabido lo que era realmente la codicia si la ley no hubiera dicho: «No codiciarás».b 8Pero el pecado, aprovechando la oportunidad que le brindaba el mandamiento, produjo en mí toda clase de codicia. Porque sin la ley, el pecado estaba muerto. 9Antes estaba vivo sin la ley; pero cuando llegó el mandamiento, el pecado cobró vida y yo morí. 10Encontré que el mismo mandamiento que debía traer la vida, en realidad traía la muerte. 11Porque el [señor] pecado, aprovechando la oportunidad que le brindaba el mandamiento, me engañó, y por medio del mandamiento me dio la muerte. 12Así pues, la ley es santa, y el mandamiento es santo, justo y bueno. 13¿Acaso lo que es bueno se convirtió en muerte para mí? De ninguna manera. Sin embargo, para que el pecado [del señor] fuera reconocido como pecado, se valió de lo que es bueno para provocar mi muerte, de modo que por medio del mandamiento [del señor] el pecado se convirtiera en algo totalmente pecaminoso. 14Sabemos que la ley es espiritual; pero yo no soy espiritual, vendido como esclavo al [señor] pecado. 15No entiendo lo que hago. Porque lo que quiero hacer no lo hago, pero lo que odio lo hago. 16Y si hago lo que no quiero hacer, estoy de acuerdo en que la ley es buena. 17Así que ya no soy yo quien lo hace, sino que es el pecado que vive en mí. 18Porque sé que el bien mismo no habita en mí, es decir, en mi naturaleza pecaminosa. Porque tengo el deseo de hacer lo que es bueno, pero no puedo llevarlo a cabo. 19Porque no hago el bien que quiero hacer, sino el mal que no quiero hacer; esto lo sigo haciendo. 20Ahora bien, si hago lo que no quiero hacer, ya no soy yo quien lo hace, sino que es el pecado que vive en mí quien lo hace.

Ed Dudek

En vista de lo que el apóstol ha declarado sobre el Pecado, la ley y la gracia en Romanos 5, plantea la pregunta: «¿Qué diremos entonces? «¿Debemos continuar en el pecado para que la gracia aumente?» (6:1). La pregunta se plantea en respuesta a las palabras finales de Pablo en 5:20-21 (Schreiner:1998: 298; Meyer:1983:228; Osborn:2004:148; Dunn:1988:305), y quizá especialmente a su afirmación en 5:20b de que «donde el pecado aumentó, la gracia abundó aún más» (Moo:1996: 355; Cranfield:1987:296; Weiss:1986:90). Aunque parece que el apóstol se refiere aquí a la multiplicación en el número de pecados (Congdon:2013:49; Morris:1988: 244), otros creen que el punto está más en línea con la gravedad del pecado en el sentido de que la ley mostró a la gente que el pecado moral transgrede las leyes de Dios (por ejemplo, Osborn:2004: 146). La Ley aumentó la transgresión al proporcionar oportunidades para violar una variedad de mandamientos específicos (Bruce:1985: 126), provocando así que la gente pecara más.

Si el pecado es lo que provoca la efusión de la gracia de Dios, ¿no se deduce entonces que cuanto más sigamos pecando, más abundará la gracia (Witheringon III, 156)? Pero, ¿es ésta la cuestión que plantea el apóstol para evitar una posible mala interpretación? El verbo epimenomenEl verbo «continuar» (6:1) significa «permanecer» o «permanecer» (Morris:1988: 245; Weiss:1986:91). Dunn observa que el verbo puede tener el sentido de «acción pecaminosa», pero también puede tener la fuerza de «permanecer en la esfera de», como en 11:22, y en el contexto inmediato es más probable que equivalga a «permanecer bajo el señorío del Pecado», cf. 5:21; 6:14 (Dunn:1988: 306), o del Pecado reinando como rey (Weiss:1986:91).

Literalmente, la pregunta del apóstol es: «¿Debemos permanecer (o continuar) en el pecado para que la gracia aumente?» Shedd (1980:146) comenta que el artículo denota el Pecado como estado y condición, el Pecado que vino al mundo por el hombre único (cf. Lenski:1960:388). Grant R. Osborn (2004:149) señala que el singular pecado en el griego subraya que permanecen bajo el poder del Pecado, lo que enfatiza más que la multiplicación del número de pecados (Osborn:2004:149). Que el Pecado es un poder queda claro por el contexto y la forma en que se describe. El pecado entra en el mundo a través de Adán y ejerce su influencia sobre toda la humanidad (Romanos 5:12-19). El pecado «reina» (ἐβασίλευσεν, ebasileusen) en la muerte (5:21). Los que están fuera de Cristo son «esclavos» del Pecado (δουλεύειν, douleuein, servir, 6:6), pero los creyentes han sido liberados del Pecado que los esclavizaba y ahora son esclavos de la Justicia (6:16-18, 20, 22). El pecado, por tanto, ya no «gobierna» (κυριεύσει, kyrieuseiv.14) sobre ellos. Por lo tanto, los creyentes no deben permitir que el Pecado «reine» (βασιλευέτω, basileueto) sobre ellos nunca más (6:12).

¿Debemos seguir manteniendo la misma relación con el Pecado que teníamos antes de ser salvos para que (cláusula de propósito, Lenski:1960: 388) la gracia abunde? ¿Es moralmente aceptable (Wallace:1996:467)? Osborn (2004:150) observa aquí que el Pecado ya no es una fuerza interna que controla al creyente. Más bien, Cristo es el poder interno en la vida del cristiano, y el Pecado es ahora una fuerza externa que intenta derrotar al creyente. El cristiano pertenece al reino de la gracia y ya no vive en el reino del Pecado.

MSW

Paz.

Hay una diferencia entre «el pecado» y «el pecado».

«El pecado» al que se hace referencia en Romanos es «el pecado» de Adán (la transgresión de Adán) como se indica en Romanos 5:12.

Romanos 5:14 nos muestra que hay una diferencia entre «el pecado» y el «pecado» en general. Hubo hombres que pecaron pero no pecaron de la misma manera que Adán (que pecaron en «el pecado») pero la muerte aún entró en el mundo y reinó sobre ellos de todas maneras.

Romanos 5:14 Traducción Literal de Young pero la muerte reinó desde Adán hasta Moisés, eincluso sobre aquellos que no pecaron a semejanza de la transgresión de Adán, que es un tipo de aquel que viene.

«El pecado» entró en el mundo a través de un hombre (Adán) y también lo hizo «la muerte» a través del «pecado». La muerte pasó por «el pecado» de Adán a todos los hombres porque todos pecaron (incluso sobre los que no hicieron «el pecado» de Adán).

Traducción Literal de Young Romanos 5:12 por lo cual, así como por un solo hombre entró el pecado en el mundo y por el pecado la muerte; y así a todos los hombres pasó la muerte, porque todos pecaron;

El pecado (sin el artículo definido «el») ya estaba en el mundo antes de que se diera la ley. El pecado (sin «el») no se contabiliza cuando no hay ley.

«El pecado no estaba en el mundo hasta que la ley fue dada, pero el pecado ya estaba en el mundo.

¿Pero de qué ley se habla aquí en Romanos 5:13? Yo solía asumir que se hablaba de la Ley de Moisés, pero reconsideremos ese pensamiento.

Traducción Literal de Young Romanos 5:13 porque antes de la ley el pecado estaba en el mundo; y el pecado no es contado cuando no hay ley;

El pecado ya estaba en el mundo pero el pecado y la muerte no estaban (ya que el pecado no se imputaba sin ley) hasta que la ley del pecado y la muerte entraron por primera vez en el mundo aquí en el mandamiento dado por Dios a Adán.

La ley del «pecado» (Pero del árbol de la ciencia del bien y del mal, no comerás de él) y de la «muerte» (porque el día que comas de él, ciertamente morirás) entró y así todos los hombres están muertos por la transgresión de un hombre…. Adán.

Génesis 2:16-17 RVR (16) Y mandó Jehová Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto podrás comer libremente: (17) Bpero del árbol de la ciencia del bien y del mal no comerás, porque el día que comas de él, morirás..

Es mi creencia que Adán fue el primer hombre en CONOCER a Dios….para tener una relación con Él a través del Espíritu Santo (el aliento de vida plural en hebreo) que fue soplado en él, lo cual lo separó de otros hombres terrenales que no tenían el Espíritu (el «adamah»).

Adán fue tomado y formado de entre el hombre terrenal (el «adamah») en su momento y fue el primer hombre terrenal al que se le dio el Espíritu de Dios. (Jesús es diferente porque Él es el «segundo hombre del Cielo» y no fue tomado de entre los hombres terrenales comunes…. el adamah). Sin embargo, Jesús, el hombre del cielo, fue hecho a semejanza de los hombres terrenales.

La misión de Adán era predicar a través de ese Espíritu insuflado (el Espíritu de vidas…plural) el conocimiento de Dios al mundo que no conocía a Dios en ese momento.

La ley del «pecado» y la muerte fue dada al primer hombre que tenía el Espíritu de Dios dentro de él y cuyo trabajo principal era predicar a este mundo sobre Dios con el Espíritu de vidas. Esta es la razón por la que Jesús es llamado el «último Adán» porque fue enviado a este mundo desde el Cielo para hablar las palabras celestiales de Dios a todos los hombres a través del Espíritu que le fue dado sin medida.

Al primer Adán se le dio la «gran Comisión» por así decirlo para salir y predicar al mundo con el Espíritu de vidas pero esa comisión fue descarrilada por «el pecado».

Adán no fue el primer hombre sobre la tierra ya que debe haber habido otros antes que él. El pecado (sin el artículo definido) ya estaba en el mundo antes de que se diera el mandato de no comer del árbol de la ciencia del bien y del mal y el pecado no fue imputado a nadie hasta entonces.

Ahora bien, la «Ley» de la que se habla en Romanos 5:20 es la Ley de Moisés que vino al mundo más tarde para que «el pecado» del principio abundara y la gracia sobreabundara en la venida de Jesucristo (el último Adán).

Traducción Literal de Young Romanos 5:20 Y entró la ley, para que abundara el delitoy donde abundó el pecado, sobreabundó la gracia,

Entonces, ¿qué es «el pecado»? Analicemos esto en Génesis 3:

Génesis 3:1-6 RVR (1) Y la serpiente era más astuta que todos los animales del campo que Jehová Dios había hecho. Y dijo a la mujer: Sí, ¿ha dicho Dios que no comáis de todo árbol del jardín?

Obsérvese: La mujer añade un mandamiento («no lo tocarás») al mandamiento de Dios y luego lo presenta como si Dios lo hubiera ordenado cuando eso no estaba en su mandamiento original (la ley del pecado y la muerte).

(2) Y la mujer dijo a la serpiente: Podemos comer del fruto de los árboles del jardín: (3) Pero del fruto del árbol que está en medio del jardín, Dios ha dicho, No comeréis de él ni lo tocaréis, para que no muráis.

Desmontando «la mentira» de la serpiente:

«No moriréis» – debería ser traducido como «muriendo, no morirás» o más bien por «matando, no morirás». Se trata de «matar» a otro hablando mal de otro en juicio sobre un mandamiento carnal ( por ejemplo: «ni lo tocarás»). No hay «paz y seguridad» para juzgar a otros …siendo juez, jurado y verdugo de otros (llamándolos «malhechores») porque no siguen el mandamiento carnal particular de uno. La paga del «pecado» es la muerte.

(4) Y la serpiente dijo a la mujer: No moriréis:

«Porque Dios sabe que el día que comas de ella…» habla de hacer juicio/hablar mal de otro supuestamente en la autoridad de Dios. ¿No echamos a los demonios en Tu Nombre (autoridad)? (ver Mateo 7:22). No debemos juzgar a otros como «malhechores»… echando fuera a otros como «demonios»… usando las enseñanzas y mandamientos de los hombres como base (o cualquier base para ese asunto). Ninguna de estas cosas son realmente hechas en Su autoridad porque Él no lo ordenó. «Nunca te conocí».

«Tus ojos serán abiertos«habla de ser visto como «sabio». La gente quiere ser vista como el «sabio» y por eso habla mal de otros en su juicio de ellos para que ellos parezcan sabios. Pero profesando ser «sabios», se convierten en tontos. La mujer codició el árbol en su deseo de ser vista como «sabia» (para hacerse sabia). Esto es buscar la propia «gloria vana».

«Seréis como «dioses» …. es decir, como JUECES (Elohim = jueces, dioses). Un «juez» sabe que o quien es «bueno y malo» supuestamente basado en leyes. Aquellos que aman y practican «la mentira» piensan que están haciendo esto (ser un «juez» sabiendo quien es «bueno y malo») supuestamente por Dios…en Su Nombre o autoridad.

*(5) **Porque Dios sabe que el día que comáis de él, se os abrirán los ojos, y seréis como dioses, conociendo el bien y el mal.***

La mujer codició el árbol y tomó su fruto y comió.

(6) Y cuando la mujer vio que el árbol era bueno para comer, y que era agradable a los ojos, uny que era un árbol deseable para hacerse sabio tomó de su fruto y comió, y dio también a su marido con ella, y éste comió.

La muerte y la vida están en poder (mano) de la lengua, y los que la aman comerán su fruto.

Proverbios 18:20-21 RVR(20) El vientre del hombre se saciará del fruto de su boca, y de la abundancia de sus labios se saciará.(21) La muerte y la vida están en poder de la lengua, y los que la aman comerán su fruto.

Usar nuestra lengua para hablar mal de otros en juicio (supuestamente por Dios) trae la muerte. Los hombres usan la misma lengua para bendecir a Dios y también para maldecir a otros hombres. De la misma boca salen bendiciones y maldiciones que no deben ser. No hay paz ni seguridad en esto. O se hace el árbol bueno y su fruto bueno o el árbol malo. No puede ser de las dos maneras.

Santiago 3:8-12 RVR (8) Pero la lengua no puede ser domada por nadie; es un mal ingobernable, lleno de veneno mortal. (9) Con ella bendecimos a Dios, el Padre, y con ella maldecimos a los hombresque están hechos a semejanza de Dios. (10) De la misma boca salen la bendición y la maldición. Hermanos míos, estas cosas no deben ser así. (11) ¿Acaso una fuente envía en el mismo lugar agua dulce y amarga? (12) ¿Puede la higuera, hermanos míos, dar bayas de olivo? o la vid, higos? así, ninguna fuente puede dar a la vez agua salada y dulce.

Cuando uno habla mal de otro basándose en un mandamiento del hombre (por ejemplo: «ni lo tocarás»), se ve a sí mismo como «juez» (sabiendo quién es «bueno y malo») por Dios y, sin embargo, no está cumpliendo el mandamiento de Dios de tener amor los unos por los otros.

Santiago 4:11-12 RV (11) No habléis mal los unos de los otros, hermanos. El que habla mal de su hermano, y juzga a su hermanohabla mal de la ley, y juzga la ley: pero si juzgas la ley, no eres hacedor de la ley, sino juez.

Sólo hay un legislador (que no dijo «ni lo tocarás» como añadió la mujer) que puede salvar y destruir. Sólo hay un juez: ….Un Dios.

Sin embargo, muchos juzgan continuamente a otros (siendo jueces/dioses, jurado y verdugo) como «malhechores» porque no siguen su particular mandamiento carnal de los hombres. Ellos piensan que hacen estas cosas como jueces de Dios.

(12) Hay un solo legislador, que puede salvar y destruir: ¿quién eres tú que juzgas a otro?

La gente deja de lado/rechaza el mandamiento de Dios (tener amor los unos por los otros) para sostener la transmisión de los hombres… sus enseñanzas y mandamientos que usan para juzgar a otros.

Marcos 7:7-9 RVR (7) Pero en vano me rinden culto, enseñando como doctrinas los mandamientos de los hombres. (8) Porque dejando el mandamiento de Dios, se aferran a la tradición de los hombres como el lavado de las ollas y de los vasos; y otras muchas cosas semejantes hacéis. (9) Y les dijo, Bien rechazáis el mandamiento de Dios, para guardar vuestra propia tradición.

A través de la práctica continua de «el pecado» (usar la boca supuestamente con la autoridad de Dios para hablar mal de/juzgar a sus hermanos usando los mandamientos de los hombres como base para ser vistos como «sabios»), muchos pecan de otros pecados mientras se provocan unos a otros con sus juicios y mandatos. Hay envidia, contienda, ira, odio de unos a otros, etc entre los que aman y practican «la mentira».

«El pecado» es una causa de raíz para muchos otros pecados entre Su pueblo. Ellos creen «la mentira» de la serpiente desde el principio. «El pecado» engendra toda la injusticia en ellos que se complacen en él mientras buscan su propia «vana gloria» para ser vistos como el «sabio» por Dios supuestamente.

2 Tesalonicenses 2:10-12 RVR (10) Y con todo engaño de injusticia en los que se pierden; porque no recibieron el amor de la verdad para ser salvos. (11) Y por eso Dios les enviará un fuerte engaño para que crean la mentira: (12) para que se condenen todos los que no creyeron a la verdad, sino que se complacieron en la injusticia.