Mateo 21:19 Al ver una higuera junto al camino, se acercó a ella, pero no encontró en ella más que hojas. Entonces le dijo: «¡Que no vuelvas a dar fruto!». Inmediatamente el árbol se secó.
En Marcos, sin embargo, no parece que se haya marchitado inmediatamente.
Marcos 11:13 Viendo a lo lejos una higuera con hojas, fue a averiguar si tenía algún fruto. Cuando llegó a ella, no encontró más que hojas, porque no era la época de los higos. 14Entonces dijo al árbol: «Que nadie vuelva a comer fruto de ti». Y sus discípulos le oyeron decirlo.
…
19Al atardecer, Jesús y sus discípulos salieron de la ciudad.
20Por la mañana, mientras iban, vieron la higuera seca de raíz. 21Pedro se acordó y dijo a Jesús: «¡Rabí, mira! La higuera que maldijiste se ha secado».
- ¿Hay alguna razón para dudar del registro de eventos que tenemos? – > Por Dottard.
- De la noche a la mañana sigue siendo un marchitamiento muy rápido comparado con cualquier cosa cortada. Para un agricultor, esto habría sido «inmediatamente». – > Por Dottard.
Estoy de acuerdo con @Dottard. De la noche a la mañana es, en términos agrícolas, «inmediato».
Ραραχρῆμα, parachrema, Strong 3916 es catalogado por Thayer como :
inmediatamente, instantáneamente… pero también ‘inmediatamente’.
La Concordancia de Strong tiene :
Instantáneamente, inmediatamente, directamente… pero también – inmediatamente, actualmente, pronto
Mi edición especial americana de 1.700 páginas de Liddell & Scott tiene :
en el acto e inmediatamente… pero también ‘forthwith’
Así que me parece que es un concepto con un cierto espectro de efecto, que depende del contexto.