¿Por qué se usa Cordero «ἀρνίον» y no Cordero «ἀρήν» o Cordero «ἀμνὸς» en el Apocalipsis?

Apocalipsis Lad preguntó.

En dos ocasiones Juan identifica a Jesús como el «Cordero/Ἀμνὸς de Dios»:

Al día siguiente vio a Jesús que venía hacia él, y dijo: «¡He aquí el Cordero (Ἀμνὸς) de Dios, que quita el pecado del mundo! (Juan 1:29)

y mirando a Jesús que pasaba, dijo: «¡He aquí el Cordero (Ἀμνὸς) de Dios!». (Juan 1:36)

En el Apocalipsis, «El Cordero» se llama siempre Ἀρνίον y nunca se llama Ἀμνὸς. Por ejemplo:

Diciendo a gran voz: «¡Digno es el Cordero (Ἀρνίον) que fue inmolado, para recibir el poder y la riqueza y la sabiduría y la fuerza y el honor y la gloria y la bendición!» (Apocalipsis 5:12)

Ἀμνὸς y Ἀρνίον son palabras diferentes que se identifican como sinónimos pero que no tienen una conexión etimológica. Según la concordancia de la Reina Valera, Ἀρνίον sólo se utiliza en el Apocalipsis y en forma plural en Juan 21:15:

Cuando terminaron de desayunar, Jesús dijo a Simón Pedro: «Simón, hijo de Juan, ¿me amas más que éstos?». Él le respondió: «Sí, Señor; tú sabes que te amo». Le dijo: «Apacienta mis corderos (ἀρνία)». (Juan 21:15)

Pedro debe apacentar los corderos/ἀρνία plurales de Jesús. Dado que el singular ἀρνίον es el diminutivo de ἀρήν, el hecho de que Pedro alimente a los corderos diminutivos ἀρνία, implica que hay un Cordero mayor y lógicamente Jesús es el Ἀρήν.

El Evangelio de Juan presenta dos posibles palabras cuyo significado es Cordero para referirse a Jesús: «Cordero/Ἀρήν» o «Cordero/Ἀμνὸς». Además, puesto que los corderos (en plural) ἀρνία deben ser alimentados por Pedro, también el cordero (en singular) ἀρνίον debe ser alimentado por Pedro.

Al considerar el lenguaje del Evangelio y del Apocalipsis, veo dos cuestiones:

  1. ¿Por qué llamar al Cordero del Apocalipsis «Ἀρνίον» y no «Ἀμνὸς»? Por qué no llamar al Cordero inmolado El Cordero/Ἀμνὸς de Dios que quita el pecado del mundo?
  2. Por qué llamar al Cordero en el Apocalipsis con el diminutivo «Ἀρνίον» y no «Ἀρήν»?

Comentarios

  • Pocos estudiosos piensan que el Cuarto Evangelio y el Apocalipsis fueron escritos por el mismo autor. Esa sería la razón más sencilla para que no utilicen el mismo término. – usuario2910
  • Es un hecho demostrable que los diferentes autores bíblicos muestran una preferencia natural de vocabulario. Si esa no es una razón convincente para que los dos autores prefieran términos diferentes al hablar de un animal en particular (oveja), es justo. Sin embargo, la «inspiración divina» no tiene nada que ver con eso, ni debe usarse la «inspiración divina» como una objeción a hechos demostrables. – usuario2910
  • @MarkEdward Entonces supongo que un tercer aspecto de la cuestión es simplemente por qué el escritor del Apocalipsis eligió la forma diminutiva. ¿Infiere esto que hay un Cordero «mayor»? ¿O simplemente debemos aceptar esto como la preferencia del escritor que resulta ser contraria al significado real y al uso de la palabra por otros? –  > Por El muchacho del Apocalipsis.
  • Arnion es obviamente una preferencia del escritor del Apocalipsis, ya que esa es la palabra que utiliza constantemente. Sin embargo, no creo que podamos sacar la conclusión de que su uso es «contrario al significado y uso real de la palabra». Yo diría lo contrario y argumentaría que el significado de cualquier palabra se define por su uso práctico. Por lo tanto, si queremos saber qué quiere decir Juan con la palabra en el Apocalipsis, tendríamos que estudiar la gama de significados que él mismo le da en ese texto. –  > Por Peter Kirkpatrick.
  • Gran pregunta. Espero que alguien pueda responderla. –  > Por Gaitas.
6 respuestas

Nota: Esta respuesta se refería originalmente a una versión anterior de la pregunta.


Yo no diría arnion [αρνιον] significa el cordero menor. Es más bien el cordero pequeño-quizás lamblet si eso fuera realmente una palabra real en inglés, similar a cómo folleto es un libro pequeño.

Tal vez por eso arnion se utiliza. A partir del Apocalipsis 4Juan ve cosas grandes y majestuosas en la sala del trono del cielo, incluyendo el mar de cristal, los cuatro seres vivos y el ángel fuerte y poderoso en Apocalipsis 5. Pero ninguno de estos seres poderosos era digno de abrir el rollo, excepto el arnionel pequeño cordero, con aspecto de haber sido sacrificado:

Y miré, y he aquí que en medio del trono y de los cuatro seres vivientes, y en medio de los ancianos, estaba un Cordero como si hubiera sido inmolado…
-Revelación 5:6 (NKJV)

El pequeño cordero estaba en medio del trono, los ancianos y los cuatro seres vivientes, y sin duda palidecía en comparación con ellos. Pero fue sólo a través de la muerte de este arnioneste pequeño cordero que parecía insignificante por su apariencia, que los sellos del rollo pudieron ser desatados.

Arnion que se sigue utilizando en el resto del Apocalipsis, probablemente pretende transmitir el hecho de que «el cordero» del que se habla en los últimos capítulos es el mismo cordero pequeño que se menciona por primera vez en el capítulo 5, el mismo cordero pequeño que fue capaz de abrir el rollo y redimir a los santos.

Juan el Bautista llamando a Jesús el cordero [amnos / αμνος] de Dios está usando más bien un término general de cordero que no significaría ninguna diferencia real de tamaño o magnitud respecto a su entorno. Todos los corderos son más pequeños que las ovejas adultas, pero amnos no transmitiría realmente la connotación de un pequeño cordero.

usuario6503

enegue

Yo traduciría Apocalipsis 5:11-12 así:

11Entonces vi y oí la voz de muchos ángeles que rodeaban el trono y los seres vivos y los ancianos. Y el número de ellos era de diez mil por diez mil y miles de mil, 12diciendo a gran voz: «Digno es el cordero ἀρνίον que fue sacrificado, para recibir poder y riquezas y sabiduría y poder y honor y gloria y bendición.«

Detalles:

Como el OP ha observado, la palabra griega ἀρνίον (Strong’s G721 – arnion), dada como «cordero» por los traductores de la KJV, es lo que se denominaría en inglés antiguo como «lambkin», es decir, un cordero joven.

La razón por la que Juan eligió esta palabra sólo puede ser especulativa, pero es probable que esté relacionada con la edad de Jesús. Juan era un hombre de unos 80 años cuando escribió el Apocalipsis, por lo que uno puede imaginar que el término «corderito» reflejaría la sentida pérdida de su Salvador y Señor, que murió muchos años antes, a la tierna edad de 33 años (o más o menos).

Peregrino

El quinto capítulo del Apocalipsis, en el que aparece por primera vez el Cordero, comienza con la pregunta de quién es digno de abrir el rollo (libro) en la mano derecha de Dios y romper sus siete sellos. A Juan se le dice entonces que el digno es «el León de la tribu de Judá». Entonces Juan ve, no un león, sino un cordero sacrificado. Así que hay un contraste aquí. Lo que se esperaba no fue lo que se vio. El uso del diminutivo (arnion) -un cordero pequeño- intensifica el contraste.

Cheryl Gaver

En el Apocalipsis nos encontramos con imágenes extrañas y muchas de ellas dan miedo. Pensemos en una oveja con 7 cuernos y 7 ojos (Apocalipsis 5:6). Nos enfrentamos a una criatura que es a la vez aterradora e impresionante en su poder. Pero se le describe como un «corderito» o «borreguito», lo que no da ningún miedo. Piensa en los Evangelios y en la frecuencia con la que se nos dice que no tengamos miedo. Tal vez esta fue una forma en que el autor intenta crear el mismo efecto. En otras palabras, «Sí, es poderoso y da miedo, pero no tenemos que tenerlo. Él es nuestro gentil Salvador…»

Comentarios

  • Bienvenido a Hermenéutica Bíblica SE y gracias por su contribución. Cuando tengas la oportunidad, por favor toma el Tour para entender cómo funciona el sitio y cómo es diferente a otros. –  > Por agarza.
Abraham Mejía

https://cmy.on.ca/teachings/?tubepress_page=2

Aquí tienes la respuesta. La verdad no es lo difícil de encontrar, lo difícil es aceptarla. Miren las enseñanzas de; «Descifrando el cordero de Pascua», partes 1-3.

Shabat shalom queridos amigos. Que Yeshua esté con todos nosotros en nuestra búsqueda de él y de la verdad que le fue dada por YeHoVaH, su y nuestro Elohim. Espero que esto los bendiga como lo ha hecho conmigo en mi búsqueda de la verdad por el poder de su espíritu.

Comentarios

  • ¿Puede resumir los puntos principales? –  > Por Chico del Apocalipsis.
Dottard

Aunque ἀρνίον es técnicamente el diminutivo de ἀρήν o ἀμνός, esta distinción se perdió en gran medida. Dado que el Apocalipsis fue compuesto casi con toda seguridad mucho después que el resto del NT, no es de extrañar que su elección de ἀρνίον suplante por completo las otras formas.

Así, ἀρνίον pasó a denotar «una oveja de cualquier edad» (BDB). El diccionario de Strong dice algo muy parecido.

Este cambio/evolución léxica del griego está documentado tanto por BDB como por W E Vine que reproduzco en su totalidad a continuación.

AAPENDIX – W E Vince en «Lamb» en Expository Dictionary of NT words

1: ἀρήν (Strong’s #704 – Sustantivo Masculino – aren – ar-ane’ ) un sustantivo cuyo caso nominativo se encuentra sólo en los primeros tiempos, aparece en Lucas10:3 . En el uso normal fue sustituido por arnion (nº 2), del que es equivalente.

2: ἀρνίον (Strong’s #721 – Sustantivo Neutro – arnion – ar-nee’-on ) es adiminutivo en la forma, pero la fuerza dimuntiva no debe ser presionada (verNota bajo el No. 3). La tendencia general en la lengua vernácula era usar los sustantivos en —ion libremente, aparte de su significado dimuntivo. Sólo el apóstol Juan lo utiliza, (a) en plural, en la orden del Señor a Pedro, Juan 21:15, con referencia simbólica a los jóvenes conversos; (b) en otro lugar, en singular, en el Apocalipsis, unas 28 veces, de Cristo como el «Cordero» de Dios, el simbolismo se refiere a su carácter y a su sacrificio vicario, como base tanto de la redención como de la venganza divina. Se le ve en la posición de gloria y honor soberanos, por ejemplo, Juan 7:17, que comparte por igual con el Padre, Juan 22:1,3, el centro de los seres angélicos y de los redimidos y el objeto de su veneración, por ejemplo, Juan 5:6,8,12,13; 15:3, el Líder y Pastor de sus santos, por ejemplo, Juan 7:17, 14:4, la Cabeza de su esposa espiritual, por ejemplo, Juan 21:9, la lumbrera de su pueblo, por ejemplo, el Padre, Juan 21:9 , la luminaria de la ciudad celestial y eterna, Juan 21:23 , Aquel a quien se le confía todo el juicio, p. ej., Juan 6:1,16; 13:8 , el Conquistador de los enemigos de Dios y de su pueblo, Juan 17:14; el canto que celebra el triunfo de los que «obtienen la victoria sobre la Bestia», es el canto de Moisés… y el canto del Cordero, 15:3. Su sacrificio, cuya eficacia es válida para los que aceptan la salvación así proporcionada, constituye el fundamento de la ejecución de la ira divina para el rechazador y el desafiante de Dios, Juan 14:10; (c) en la descripción de esta segunda «Bestia», Apocalipsis 13:11, vista en la visión «como un cordero», lo que sugiere que actúa en calidad de falso mesías, atraído por el verdadero. Para el uso en el Sept. véase la nota en el número 3.

3: ἀμνός (Strong’s #286 – Sustantivo Masculino – amnos – am-nos’ ) «alamb,» se usa figurativamente de Cristo, en Juan 1:29,36 , con el artículo, señalándolo como el esperado, el que iba a ser bien conocido como el cumplimiento personal y la encarnación de todo lo que se había indicado en el AT, Aquel por cuyo sacrificio se iba a obtener la liberación del juicio divino; en Hechos 8:32 (del Sept. En Hechos 8:32 (del Sept. de Is. 53:7) y en 1 Pedro 1:19, la ausencia del artículo subraya la naturaleza y el carácter de Su sacrificio, tal como se expone en el simbolismo; la referencia en cada caso es al cordero de la provisión de Dios, Génesis 22:8, y al cordero pascual de la designación de Dios para el sacrificio en Israel, por ejemplo, Éxodo 12:5,14,27 (cp. 1 Corintios 5:7 ).

Nota: El contraste entre arnion y amnos no radica en el carácter diminuto del primero en comparación con el segundo. Como se ha señalado en el punto 2, arnion perdió su fuerza diminutiva. El contraste radica en la forma en que se presenta a Cristo en los dos aspectos. El uso de amnos apunta directamente al hecho, a la naturaleza y al carácter de su sacrificio; arnion (sólo en el Apocalipsis) lo presenta, ciertamente, sobre la base de su sacrificio, pero en su majestad, dignidad, honor, autoridad y poder adquiridos. En el Sept. arnion se usa en el Salmo 114:4,6; en Jeremías 11:19 , con el adjetivo akakos, «inocente»; en Jeremías 27:45 , «corderos». No hay nada en estos pasajes que sugiera un contraste entre un «cordero» en el sentido general del término y el diminutivo; el contraste es entre «corderos» y ovejas. En otras partes del Sept. amnos se usa en general unas 100 veces en relación con «corderos» para el sacrificio.