¿Qué significa el topónimo ‘Kiriath’?

He observado que numerosos lugares llevan el prefijo «kiriath» en su nombre. Por ejemplo, Kiriath Arba y Kiriath Sepher. ¿Qué significa esta palabra y cuál es su herencia lingüística? ¿Es sólo hebreo o se encuentra en otros idiomas?

Tyler Durden preguntó.

usuario25930

Comentarios

  • Esto no es tan fácil como parece al principio. Los léxicos lo recogen como parte del nombre propio. Algunos indican que significa prado, otros pueblo. –  > Por Perry Webb.
  • @PerryWebb ¿Qué léxico estás consultando? La palabra es bastante común. Hay que mirar el lema base, claro… – usuario2672
2 respuestas

El sustantivo qiryāh se encuentra en la mayoría (¿todas?) las lenguas semíticas occidentales (al menos en el árabe, el arameo, el hebreo, el fenicio, el púnico y el ugarítico) con el significado de «aldea, pequeña ciudad, asentamiento». La etimología es incierta, pero puede derivar de qarāh «suceder, reunirse».

usuario2672

Comentarios

  • ¿No hay referencias que apoyen tu respuesta? – user25930
  • @Mac ver por ejemplo el lema en el diccionario de Gesenius, 18ª ed., aunque no suelo dar referencias para cosas que vienen de la memoria de trabajo. – usuario2672
  • No dudo de la corrección del material de tu respuesta, personalmente sé que son correctos. Sin embargo, eso no quita la necesidad de documentar los hechos de fuentes fiables. – user25930
  • Hay límites, sin embargo; igualmente no voy a incluir una referencia para la forma constructiva utilizada aquí. – user2672

El topónimo «Kiriath» aparece junto con otros nombres. Aquí está mi lista (probablemente incompleta).

  • Kiriath-jearimo Jiriath-arim. Strongs y Brown-Driver-Briggs dan la traducción como «ciudad de los bosques». Es decir, «Kiriath» = «ciudad». Aparece en lugares como Jos 9:17, 15:9, 60, 18:4, 12, 15, 28, 1 Sam 16:21, 7:1, etc. En los LXX se traduce como πόλ(ε)ις Ιαρειμ[ν] en Jos 9:17.
  • Kiriath-arba. Strongs y Brown-Driver-Briggs dan la traducción como «ciudad de cuatro». Aparece en lugares como Gn 23:2, 25:27, Jos 14:15, 15:13, 54, 20:7, 21:11, Neh 11:25. En los LXX se traduce como πόλις Αρβο(κ), que significa «ciudad de Arbo(k)».
  • Kiriath-huzoth. Strongs da el significado de «ciudad de las calles». Sólo aparece en Núm. 22:39. En los LXX se traduce como πόλεις ἐπαύεων.
  • Kiriath-sepher. Strongs y Brown-Driver-Briggs dan el significado de «ciudad de la escritura». En los LXX (Jueces 1:11) se escribe como πόλις (τῶν) γραμμάτων. Aparece en Jos 15:15, 16, 59, Jueces 1:11, 12.
  • Kiriath-baal. Strongs y Brown-Driver-Briggs dan el significado de «ciudad de Baal». Aparece en Jos 15:60, 18:14.
  • Kiriathaim. Brown-Driver-Briggs dan el significado de «ciudad de dos» o «ciudad dual». Aparece en Gn 14:5, Nm 32:37, Jos 13:19, 1 Cr 6:76, Jer 48:1, 23, Eze 25:9.

Según la concordancia exhaustiva de la NASB, «Kiriath» procede de la raíz hebrea «qiryah», que significa «ciudad». El hecho de que la LXX parezca traducirla como πόλις (= ciudad o pueblo) da peso a esta idea. [Sin embargo, se sabe que la LXX tiene algunas traducciones «imaginativas»].

user25930

Comentarios

  • Ok, si no es hebreo, entonces ¿qué idioma es? –  > Por Tyler Durden.
  • ¿Quién dijo que no era hebreo? – user25930