¿Quién es el referente de las palabras griegas «ho Theos» en Marcos 13:19 y qué significa allí? ¿Es lo mismo en todos los demás lugares?

Los siguientes versos tienen las palabras «ho Theos» en sus traducciones griegas. Hay muchos más.

Marcos 1:1 Mateo 3:9 Marcos 13:19 Lucas 2:19 Hechos 2:11 Juan 8:42,47 Lucas 1:26 Hechos 26:6 Juan 8:40 Juan 9:16 Colosenses 3:3 Juan 1:2 Hechos 15:19.

¿Quién es el «ho Theos» al que se refiere Marcos 13:19? ¿El referente de «ho Theos» es siempre el mismo Dios en el NT, o cambia?

usuario35499

Comentarios

  • Hay que examinar cada instancia por separado. Esta es una pregunta múltiple, no una pregunta única. –  > Por Nigel J.
  • @NigelJ Excepto que el artículo anafórico identifica a una persona en cada instancia. – usuario33125
  • @ThomasPearne Esa es su hipótesis, señor, que tiene que demostrar en cada ocasión. –  > Por Nigel J.
  • @ThomasPearne Granville Sharp estableció la Regla de Sharp con un estudio masivamente extenso teniendo en cuenta cada una de las ocurrencias de una colocación que ofreció para la revisión por pares y que fue – rotundamente – aceptada por los más destacados estudiosos de su época. Usted debe pasar por el mismo proceso -que tarda una o dos décadas, como mínimo- antes de que su teoría pueda obtener una atención seria. –  > Por Nigel J.
  • @ThomasPearne . . . y debe hacerlo en su propio nombre y con su propia identidad: no esconderse detrás de una doble capa de seudónimos. La revisión por pares requiere una evaluación de la persona, así como una evaluación del trabajo. –  > Por Nigel J.
3 respuestas
Dottard

Citando, David Bentley Hart, » … donde el griego habla de «ho theos», que claramente significa Dios en el sentido más completo e inequívoco … » (El Nuevo Testamento, una traducción de David Bentley Hart, Yale, 2017). Estoy de acuerdo. En la mayoría de los casos indica a Dios en un sentido general, y a menudo al Padre en particular.

Sin embargo, hay algunas excepciones importantes:

  • Mateo 1:23, y le llamarán Emanuel, que significa, «Dios [= ho theos] con nosotros» se refiere claramente a Jesús como dijo el ángel. Nótese además que esta es la primera aparición de la palabra «theos» en los cuatro Evangelios. Por lo tanto, no puede ser anafórica.
  • Juan 20:28, Tomás le dijo: «Señor mío y Dios mío». De nuevo, esto es ho theos y dirigido directamente a Jesús (a pesar de las estridentes y retorcidas objeciones de Gregory Blunt/Thomas Pearne tanto antiguas como modernas).
  • Tito 2:13, «…nuestro gran Dios y Salvador, Jesucristo». (Mismo comentario que el anterior)
  • Heb 1:8, «Sobre el Hijo dice: ‘Tu trono, oh Dios, durará para siempre'». (Idem)
  • Heb 1:9, «por eso, oh Dios, tu Dios, te ha ungido sobre tus compañeros con el óleo de la alegría».
  • 2 Pedro 1:1, «…justicia de nuestro Dios y Salvador, Jesucristo».
  • 1 Juan 5:20, «Y sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento, para que conozcamos al que es verdadero; y estamos en el que es verdadero, en su Hijo Jesucristo. Él es el Dios verdadero y la vida eterna». (Véase Wallace – Greek Grammar, Beyond the Basics página 327.)

No he intentado ser exhaustivo – probablemente hay más.

Sólo una observación más, «ho theos» aparece a menudo de tal manera que no puede ser anafórico, por ejemplo, Mateo 1:23, 3:9, 16, 4:3, Lucas 1:6, 8, 16, 19, 26, 30, 32, Hechos 1;3, 2:11, 17, 22, 23, 24, 30, 32, 33, 36, 39, 47, 3:8, 9, 13, 15, etc.

Comentarios

  • ¿Qué diría usted que debe entenderse, en ese caso, por el uso no anafórico de ho Theos ? ¿Por qué el uso de ho si no se relaciona el sustantivo con un referente? –  > Por Nigel J.
  • No era raro que los nombres hebreos incluyeran en ellos la palabra Dios o incluso una forma abreviada del nombre personal de Dios. Por ejemplo, Elíʹathah significa «Dios ha venido»; Jehú significa «Jehová es»; Elías significa «Mi Dios es Jehová». Pero ninguno de estos nombres implicaba que su poseedor fuera él mismo Dios. – usuario35499
  • @AlexBalilo – ¿y tu punto es? –  > Por Dottard.
  • Agradecido como estoy por la referencia contenida en la primera frase de esta respuesta, me estoy planteando si aceptar consejos gramaticales sobre las escrituras de alguien que lee la biblia y piensa que Universalismo puede ser una verdad. ¿Alguien más que David Bentley Hart tiene la misma opinión? –  > Por Nigel J.
  • @AlexBalilo – Este no es el ámbito de debate. Sin embargo, nada de eso importa – Jesús sigue siendo referido como «ho Theos». Esto responde a tu pregunta. Además, hay un montón de gente, bastante eminente que estridentemente no está de acuerdo con John Martin Creed. Así que no tratemos de jugar experto contra experto. –  > Por Dottard.
Muchacho de la Revelación

El referente depende del contexto. Por ejemplo:

8 Pero del Hijo dice: «Tu trono, oh Dios (ὁ θεὸς), es por los siglos de los siglos, el cetro de la rectitud es el cetro de tu reino. 9 Has amado la justicia y odiado la maldad; por eso Dios (ὁ θεὸς), tu Dios (ὁ θεὸς), te ha ungido con el aceite de la alegría más allá de tus compañeros.» (Hebreos 1 RVR)

Claramente ὁ θεὸς en el verso 8 se refiere al Hijo. El primer uso de ὁ θεὸς en el verso 9 se refiere de nuevo al Hijo, pero el segundo al Padre. Es decir, Dios Padre unge a Dios Hijo.

Comentarios

  • Exactamente así – cada caso debe ser examinado a su vez a través de las escrituras. +1. –  > Por Nigel J.
  • ¿Qué hay de Matt 1:23 que tiene «ho theos» sin un theos anarticular previo. –  > Por Dottard.
  • Articular y anarticular son usados por Wallace y David Bentley Hart. Me parece bien usar arthrous y anarthrous si lo prefieres. –  > Por Dottard.
  • @Dottard En absoluto, señor. Los usaré como usted. Gracias por la referencia. –  > Por Nigel J.
  • ¿Es Jesús el «Dios» al que se refiere Hebreos 1:8? – user35499

En Marcos 13:19 encontramos un θεός articular. En la introducción de Marcos encontramos la primera mención anárquica. Allí «Jesucristo» está en aposición a «Hijo de Dios». Así que en Marcos, Dios es el Padre. El artículo en Marcos 13:19 es una anáfora a θεός en 1:1.

Sin entrar en detalles insoportables, se puede aplicar un poco de lógica a cada ejemplo de ο θεός en el NT.

Si Wallace y el obispo Middleton tienen razón en que el artículo anafórico se inserta con una mención renovada de θεός, cada instancia de ο θεός es una referencia al Dios y Padre de Jesucristo.

Esto se debe a que no hay ningún ejemplo incontestable de dos instancias de θεός que se sigan una a otra siendo una referencia al Hijo, incluso por el cálculo de los eruditos trinitarios. Véase la lista de Biblias trinitarias más abajo.

Todos los textos en los que algunos trinitarios dicen que Jesús es el referente de ο θεός sufren de:

  1. Problemas textuales
  2. Problemas de puntuación
  3. Ambigüedad de la palabra «y»
  4. Gramática ambigua

¿Cómo los reconocemos?

Muy sencillo.

Consiga una buena biblioteca de traducciones trinitarias al inglés y compárelas.

Se anulan unas a otras. Cuando hay un problema de traducción, todo lo que queda es Juan 1:1 y 1:18.

Es realmente así de simple. El emperador no tiene ropa.


Biblias trinitarias

Hebreos 1:8

  • Tu trono es como el trono de Dios (NEB)
  • Dios te ha entronizado por toda la eternidad (REB)
  • Tu trono, Dios, es por los siglos de los siglos (Nueva Biblia de Jerusalén)
  • o Dios es tu trono» (NRSV nota a pie de página)
  • Tu trono es el trono de Dios (ASV nota a pie de página)

Romanos 9:5

BDAG θεός 2.En Ro 9:5 la interpr. se complica por la demanda de signos de puntuación en los textos impresos. Si se coloca un punto antes de ὁ ὢν κτλ., la doxología se refiere a Dios como se define en Israel (así EAbbotJBL 1, 1881, 81-154; 3, 1883, 90-112; RLipsius; HHoltzmann, Ntl. Theol.2 II 1911, 99f; EGünther, StKr 73, 1900, 636-44; FBurkitt, JTS 5, 1904, 451-55; Jülicher; PFeine, Theol. d. NTs6 ’34, 176 et al; RSV texto; NRSV mg


Tito 2:13

  • «aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación de la gloria de [el gran Dios y nuestro Salvador (nota al pie)], Cristo Jesús,» (NASB, nota al pie)

  • «aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro, Jesucristo;» (RV)

  • «del gran Dios y de nuestro Salvador Jesucristo» (The Riverside New Testament, Boston y Nueva York, 1934)

  • «del gran Dios y de nuestro Salvador Cristo Jesús» (The New American bible, Nueva York y Londres, 1970)

  • «del gran Dios y de Cristo Jesús nuestro Salvador» (The New Testament in Modern English, por J.B. Phillips, Nueva York, 1972)

  • «del gran Dios y de nuestro Salvador Jesucristo» (ASV)

  • «O nuestro gran Dios y nuestro salvador, Cristo Jesús». (Nota de JB)

  • «O del gran Dios y nuestro Salvador». (Nota a pie de página de la RSV)

  • «O del gran Dios y nuestro salvador» (nota a pie de página de la NEB)


2 Pedro 1:1

  • Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que han obtenido una fe semejante a la nuestra por la justicia de Dios y de nuestro Salvador Jesucristo: (KJV)

  • Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que han obtenido una fe semejante y preciosa con nosotros en la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo: (ASV)

  • Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo: A los que se les ha asignado la misma fe preciosa que la nuestra por la justicia de nuestro Dios y de nuestro Salvador Jesucristo.  (Weymouth)

  • Pero aquí [2Pedro 1:1], como allí [Tito 2:13], se interponen consideraciones que parecen alejar la estricta interpretación gramatical [unipersonal] del rango de significado probable» (Henry Alford, The Greek New Testament, vol. 3, Galatians-Philemon, página 390)

  • En 2Pedro 1:1 Salvador Jesucristo] puede ser tomado por sí mismo y separado de lo anterior [lo anterior en este caso es la palabra Dios». (F. Blass y A. Debrunner, A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature, trans. R. W. Funk, página 145)


usuario33125

Comentarios

  • De verdad, señor. Me sorprende una desestimación tan simplista. Habría esperado una argumentación mucho mejor por su parte. El detalle no es ‘insoportable’ – es absolutamente necesario. –  > Por Nigel J.
  • @NigelJ Mira mis posts sobre el artículo anafórico para la mayoría de los textos de prueba trinitarios. Seguro que los has visto. – usuario33125
  • Bueno, sí, pero algunos de ellos son algo descoloridos de leer – como este. –  > Por Nigel J.
  • He votado a la baja tu respuesta porque la afirmación «Esto se debe a que no hay ningún ejemplo de dos casos de θεός que se sucedan siendo una referencia al Hijo, incluso por el cálculo de los eruditos trinitarios.» es inexacto como lo demuestra Hebreos 1:9. –  > Por El muchacho del Apocalipsis.
  • Le remito a Murray Harris, cuyo artículo se cita en el BDAG como mostrar cómo Hebreos 1:8-9 estado del Hijo se llama Dios – legacy.tyndalehouse.com/tynbul/Library/… por lo que su tesis es errónea en dos aspectos. El segundo que es tu afirmación sobre los eruditos trinitarios. –  > Por Chico de la Revelación.