Leemos en el Salmo 82
Os había tomado por seres divinos,
hijos del Altísimo, todos vosotros;
pero moriréis como los hombres,
caeréis como cualquier príncipe.-Salmo 82:6-7 (NJPS)
Algunas traducciones utilizan la palabra «dioses» en lugar de «seres divinos». En el contexto del Salmo, parecería que los referentes son uno de:
- Los jueces de Israel
- Los ángeles o (más generalmente) los seres angélicos
- Israel como nación, cuando se recibió la ley.
¿A cuál de ellos se refiere el salmista con la frase «os había tomado por seres divinos»?
- Zechariah Sitchin y el History Channel proponen la creencia de que son extraterrestres. Isaac Asimov sugirió que el uso del plural en varios pasajes significa una transición/lucha de poder desde/entre el panteísmo pagano a/con el Israel monoteísta -como lo demuestra la lucha ideológica entre los reinos del norte y del sur que había estado naciendo hasta la muerte de Salomón. – > Por Cynthia Avishegnath.
- Hola Jon, sé que esto es viejo, pero echa un vistazo a este libro. Es una lectura fenomenal (y accesible). También te recomiendo algunos de los libros de ficción de Heiser que juegan con estas ideas (piensa en Dan Brown + erudición bíblica). – > Por Dan.
La afirmación de Jon es correcta y coincide con la opinión de D.A. Carson que se encuentra en su obra sobre el Evangelio de Juan.
A continuación se presentan algunas opciones que se han presentado: 1) Dios se está dirigiendo a los jueces de Israel; 2) Dios se está dirigiendo a los ángeles; y 3) Dios se está dirigiendo a Israel en el momento de la entrega de la Ley. El uso que Jesús hace del pasaje en Juan 10 debería informarnos, como mínimo, de su intención para el pasaje, si no de su significado. Dado el contraste que Juan establece entre Dios y el simple hombre, la segunda opción parece fuera de contexto. Dados los juicios que se emiten en Juan 9-10 y en el Salmo 82, uno asumiría naturalmente la primera; pero ¿qué debemos hacer con la frase de ambos pasajes, «a quienes vino la palabra de Dios»? Se ha argumentado, principalmente a partir de la tradición rabínica, que esto se aplica a la entrega de la Ley; pero, ¿acaso la Ley sólo vino a aquellos a quienes originalmente vino, y no vino también entonces a cada generación? Aunque es imposible afirmar con absoluta certeza los destinatarios del Salmo 82, podemos decir con certeza que son humanos, y que son judíos.
Entendemos por el Salmo que la naturaleza del discurso es de reprimenda, pero ¿qué método de reprimenda utiliza Dios? En Job Dios utiliza la burla mediante el sarcasmo (38-41); en Amós 4:1 utiliza comentarios despectivos , Jesús utiliza la ironía en los siete ayes y en Juan 9, así como una alegoría bien desarrollada en Ezequiel 34. Del bien desarrollado arsenal de reprimendas a disposición de Dios, ¿qué utiliza Dios aquí? Al leer a la mayoría de los comentaristas, uno supondría que Él utiliza lo más básico, la declaración llana del pecado y las consecuencias. De hecho, si no leemos nada más que la lectura plana del texto (toda la Biblia), entonces supondríamos que Dios se limita a utilizar la palabra elohim para referirse a los jueces, y que Dios está realmente desconcertado sobre si el hombre puede ir a pescar a Leviatán, y también sobre la naturaleza bovina de las mujeres de cierta región. Por supuesto, leemos estos pasajes más allá de su superficie; así que, con inquietud, este post se sale de los caminos trillados para explorar una posible teoría alternativa (aunque ciertamente no es el primer intento de hacerlo).
Para empezar, algunos presupuestos: 1) existe, de hecho, un solo Dios; 2) el idioma hebreo utiliza una sola palabra para referirse tanto a Dios como a los hombres; 3) Dios no acepta el consejo de nadie; y 4) los gobernantes paganos del Antiguo Oriente Próximo a veces se creían dioses (Daniel 6:7, Hechos 12:22). Si los presupuestos se mantienen, ¿podrían estos israelitas haber pensado demasiado en sí mismos, tal vez cayendo en la tentación común de ser como las otras naciones y pensar en sí mismos como dioses, (I Samuel 8:5) e ignorando la ley de Dios (Salmo 82:2)? Si es así, el uso que hace Dios de elohim aquí podría percibirse como un sarcasmo y añade peso a su acusación contra ellos. En otras palabras, como representantes de la justicia de Dios en la tierra, han fracasado en su representación; y a diferencia de algún ser divino o príncipe de otras naciones que pueden creerse dioses eternos, ellos morirán. Sin embargo, la opinión mayoritaria sigue siendo, y debe reconocerse, que este uso de elohim se emplea dentro de su gama normal de significado sin matices.
En resumen, yo diría que los «elohim» del Salmo 82 son los jueces/gobernantes de Israel a los que se reprende, y con bastante sarcasmo.
En cuanto a la gama semántica:
1. pl. en número. †a. gobernantes, jueces, ya sea como representantes divinos en lugares sagrados o como reflejo de la majestad y el poder divinos2. Pl. intensivo. Pl. intensivo. a. dios o diosa3. El (verdadero) Dios4. Yahvé es Dios en verdad
Francis Brown, Samuel Rolles Driver y Charles Augustus Briggs, Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon, Strong’s, TWOT, and GK References Copyright 2000 by Logos Research Systems, Inc. (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, 2000), xiii.
- +1 gracias por esta respuesta reflexiva y útil, y bienvenido al sitio. Espero que te guste contribuir aquí y que sigas haciéndolo. – > .
No sé si existen pruebas arqueológicas, pero ¿podría ser cierto que no todo Israel siguió a Jacob a Egipto? Entonces, cuando Israel regresó del autoexilio económico en Egipto de vuelta a la tierra prometida, debió encontrarse con un remanente de los descendientes de Jacob que estaban atrincherados en el paganismo?
El término podría referirse a la subcultura pagana que aún existía en la época de David. Refiriéndose a los ancianos de las aldeas/jurisdicciones que todavía necesitaban ser sobornados como dioses, a los que se les ofrecían indulgencias, o incluso hasta el punto de realizar sacrificios de niños.
Creo que también se refieren a los reyes y nobilidades extranjeras cuya cultura estaba haciendo incursiones indeseables e interfiriendo en el avance de Israel en la dirección de erradicar el paganismo que aún quedaba.
Tanto la nobleza extranjera como los líderes de la jurisdicción local se veían como dioses que debían ser apaciguados por medios materiales, indentación, víctimas menores de edad o bien enfrentarse a la amenaza de sacrificios infantiles.
Y esto es lo que el salmista probablemente estaba enojado. Estoy especulando que habría vivido en el norte de Israel, donde las prácticas corruptas habrían sido más desenfrenadas y se había sentido extremadamente frustrado por la falta de atención/acción/capacidad de actuar del gobierno central, cuya sede de gobierno estaba en el sur.
Así que, para evitar la persecución política, invoca la injusticia del Divino Protector al tolerar la situación en lugar de acusar/ofender a las figuras del gobierno central, que habían seguido ignorando los problemas en el norte.
Mi impresión es que la vav es una conjunción muy peculiar.
¿Significa realmente el verso,
He dicho que vosotros, los dioses, no sois más que hijos del Altísimo.
No os creáis tan poderosos mientras continuáis con vuestras prácticas opresivas y corruptas porque también sois simplemente humanos.
Nótese que el siguiente salmo del mismo salmista se queja de la conspiración de las naciones circundantes para eliminar a Israel.
83:3 – Contra tu pueblo han llevado a cabo una guerra ideológica y han colaborado con agentes ocultos.
Agentes ocultos cuyas ideologías paganas y narcisistas coinciden con las de sus amigos extranjeros.