Tierra de Nod una ciudad real?

El francmasón preguntó.

Génesis 4:16 KJV

Y salió Caín de la presencia de Jehová, y habitó en la tierra de Nod, al oriente de Edén

¿Es la tierra de Nod un lugar real o significa que Caín vagó por el este del Edén?

Wikipedia sugiere:

«Nod» (נוד) es la raíz hebrea del verbo «vagar» (לנדוד). Por lo tanto, habitar en la tierra de Nod suele entenderse como llevar una vida errante.

2 respuestas

Esta es una pregunta difícil de responder sin partir de presupuestos sobre el origen del libro del Génesis, su género y la intención de su autor.

La hipótesis documental sugiere que el Génesis es una obra compuesta, formada por varias fuentes diferentes, editadas juntas a lo largo de varios siglos. Encontramos que el capítulo 4 del Génesis procede principalmente de la fuente «yahvista», es decir, de los capítulos del Génesis que se refieren a Dios como «YHWH» (a diferencia de un texto como el Génesis 1, que se refiere a Dios únicamente como «Elohim»).

En la fuente yahvista, los nombres describen la cosa o persona a la que se refieren. Adán (el hombre) se llama así porque viene de ‘adamah (tierra; Génesis 2.7). Chavvah (dadora de vida) se llama así porque es la madre de todos los chay (vida; Génesis 3.20). Lo mismo ocurre con Edén, Caín, Abel, Set, Ada, Zillah, Jabal, Jubal, Tubalcain, Naamah, Noé, etc.

Cuando llegamos a Génesis 4.8-17, esta denominación descriptiva es muy difícil de pasar por alto. Caín es condenado a «vagar» por la tierra, por lo que se dirige al este, a la tierra de Nod (errante). Caín tiene un hijo llamado Chenok (dedicar), y luego construye una ciudad y la dedica al nombre de su hijo. Estos nombres descriptivos plantean el problema del huevo y la gallina: ¿fue Nod se llamó así porque Caín fue enviado allí a vagar, o fue a vagar allí porque se llamó Nod? ¿Fue Chenok nació antes que la ciudad que le fue «dedicada», o la ciudad se construyó primero y fue «dedicada» retroactivamente a Chenok cuando nació?

Si el original de la fuente yahvista entendieron que la tierra de Nod o la ciudad de Enoc eran reales no se puede determinar con certeza si el autor original y los lectores de la fuente yahvista entendieron que la tierra de Nod o la ciudad de Enoc eran lugares reales en su pasado. Sin embargo, el simbolismo manifiesto que hay detrás de los nombres sugiere que la narración de Génesis 4, si es que pretendía ser leída como histórica, ha sido mitificada hasta cierto punto.

usuario2910

Comentarios

  • @MarkEdwardMe gusta tu respuesta ya que abres la posibilidad de una «Tierra de Nod». ¿Cuál es tu opinión sobre el relato de Josefo (en Antigüedades-Cap. 2)? –  > Por Tau.

La palabra hebrea נוֹד (nod) se traduce en la KJV y en algunas otras traducciones inglesas como si fuera un nombre propio (un nombre). Sin embargo, la misma palabra aparece en Salmo 56:8 y se traduce como «errante».1

Gesenius define la palabra como «huida, exilio», aunque parece que también supone que representa el «n[ame] propio del país al que huyó Caín, Gn. 4:16».

Este sustantivo deriva de la misma raíz que el verbo נוּד (nud), que Gesenius define en el binyan Pa’al (Kal) como «moverse de un lado a otro, vagar (sin rumbo), emprender el vuelo», entre otros significados.

De hecho, este mismo verbo aparece en el contexto de la narración de Caín en Gn. 4:12 y 4:14.

Cuando trabajes la tierra, no volverá a cederte su fuerza. Serás un fugitivo y un vagabundo (vagabundo) en la tierra.

כִּי תַעֲבֹד אֶת הָאֲדָמָה לֹא תֹסֵף תֵּת כֹּחָהּ לָךְ נָע וָנָד תִּהְיֶה בָאָרֶץ

He aquí que hoy me has expulsado de la faz de la tierra, y me esconderé de tu presencia, y seré un fugitivo y un vagabundo (vagabundo) en la tierra. Y sucederá que todo el que me encuentre me matará.

הֵן גֵּרַשְׁתָּ אֹתִי הַיּוֹם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וּמִפָּנֶיךָ אֶסָּתֵר וְהָיִיתִי נָע וָנָד בָּאָרֶץ וְהָיָה כָל מֹצְאִי יַהַרְגֵנִי

Basándonos en esto, no hay razón para traducir la palabra נוֹד en Génesis 4:16 como el nombre «Nod» en lugar de «errante», como se traduce en Salmo 56:8. Ibn Ezra dice que Moshe llamó a la tierra נוֹד «porque él (Caín) era un fugitivo y vagabundo.»2


Notas a pie de página

1 La única diferencia es que la palabra en Sal 56:8 tiene un sufijo pronominal en primera persona y número singular que significa «mi», y se escribe defectuosamente sin la ו.

2 קראו כן בעבור שהיה נע ונד.

user862