En Hebreos 1:2, ¿qué significa la frase «δι᾽ οὗ καὶ τοὺς αἰῶνας ἐποίησεν»?

A.Roe preguntó.

¿Qué significa la frase «por medio de quien también creó el mundo» en Hebreos 1:2? Esta fase parece decir que Jesús tuvo un papel activo en la creación. Agradecería alguna aclaración en cuanto al significado literal.

Comentarios

  • Relacionado: hermeneutics.stackexchange.com/questions/8171/… – user862
2 respuestas

Que el Hijo fue el agente de la creación se atestigua en otras partes de la Escritura, especialmente en el Evangelio según Juan:

Juan 1:1-3 (RSV)

En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios. Él estaba en el principio con Dios; todas las cosas fueron hechas por medio de él, y sin él no se hizo nada de lo que se hizo.

Esta es también la interpretación cristológica del Salmo:

Salmo 33:6 (RSV)

Por la Palabra del Señor fueron hechos los cielos,
y todo su ejército por el soplo de su boca.

Pablo también afirma esto en una de sus epístolas:

Colosenses 1:15-17 (RSV)

Él [Cristo] es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación porque en él fueron creadas todas las cosas, en el cielo y en la tierra, visibles e invisiblesya sean tronos, dominios, principados o autoridades; todo fue creado por medio de él y para él. Él es anterior a todas las cosas, y en Él todas las cosas se mantienen unidas.

usuario15733

Comentarios

  • Podrías añadir a eso Sabiduría 9:1: θεὲ πατέρων καὶ κύριε τοῦ ἐλέους ὁ ποιήσας τὰ πάντα ἐν λόγῳ σου (Oh Dios de [nuestros] padres, y Señor de la misericordia, que hizo todas las cosas por tu palabra). –  > Por Sola Gratia.
Cannabijoy

Creo que esta frase debería ser traducida:

«En estos últimos días nos ha hablado por medio de [su] hijo, a quien ha nombrado heredero de todas las cosas, por (δι’: a causa de) a quien también hizo los mundos (edades)».

Según el Léxico de Thayer, δι᾽ significa:

«a través de, a causa de, por razón de, por causa de, a causa de»

Nótese que las concordancias dicen que δι’ significa «por, a través de» cuando el sustantivo está en genitivo, pero significa «a causa de» en acusativo. No creo que esto sea cierto. Aquí hay algunos ejemplos de δι’ con un sustantivo en genitivo:

«Por cuya voluntad somos santificados mediante (a causa de) la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una vez para siempre». Hebreos 10:10

«Y todos estos, habiendo obtenido una buena reputación mediante (a causa de) la fe, no recibieron la promesa» Hebreos 11:39

«Al oír esto, Jesús dijo: Esta enfermedad no es para muerte, sino para la gloria de Dios, para que el Hijo de Dios sea glorificado por ella (a causa de) de ella». Juan 11:4

«Porque Dios no envió a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para que el mundo por (a causa de) él se salvara». Juan 3:17

«Sepan, pues, hombres y hermanos, que por (por causa de) este hombre se os anuncia el perdón de los pecados» Hechos 13:38

Los dos primeros capítulos de Hebreos tratan sobre la humanidad. El autor está argumentando que no fueron los ángeles, o cualquier otro ser divino, para lo que Dios hizo el mundo. Esto se explica en el Génesis:

«Y dijo Dios: Hagamos (נַֽעֲשֶׂ֥ה: realizar; H6213) hombre a nuestra imagen, según nuestra a nuestra imagen y semejanzay que ellos tengan dominio sobre los peces del mar, sobre las aves del cielo, sobre el ganado, sobre toda la tierra y sobre todo animal que se arrastra sobre la tierra». Génesis 1:26

Por eso el siguiente versículo de Hebreos dice

«El cual, siendo el resplandor de [su] gloria, y la imagen expresa de su personay sosteniendo todas las cosas con la palabra de su poder, cuando tuvo por (δι’: a causa de) purgó nuestros pecados, se sentó a la derecha de la Majestad en las alturas; Siendo mucho mejor que los ángelesya que por herencia obtuvo un nombre más excelente que ellos».

El autor pasa a explicar cómo las Escrituras demuestran que Dios siempre ha favorecido a la humanidad. Termina su prólogo en el siguiente capítulo con los versículos 5-18:

«Porque a los ángeles no ha sometido a los ángeles el mundo venidero, del que hablamos.

Pero uno en cierto lugar dio testimonio, diciendo, ¿Qué es el hombrepara que te acuerdes de él, o el hijo del hombrepara que lo visites?

Lo hiciste un poco más bajo que los ángeles; lo coronaste de gloria y honor, y lo pusiste sobre las obras de tus manos:

Has sometido todas las cosas bajo sus pies. Porque al someter todo a él, no dejó nada que no estuviera sometido a él. Pero ahora no vemos todavía todas las cosas sometidas a él.

Pero vemos a Jesúsque fue hecho un poco más bajo que los ángeles para el sufrimiento de la muerte, coronado de gloria y honor; para que por la gracia de Dios gustara la muerte por todos los hombres.

Porque a él le convenía, por quien son todas las cosas, y por (δι’: por quien son todas las cosasen traer muchos hijos a la gloria, perfeccionar al capitán de su salvación a través de los sufrimientos.

Porque tanto el que santifica y los que son santificados son todos de un mismopor lo que no se avergüenza de llamarlos hermanos,

Diciendo: Anunciaré tu nombre a mis hermanosen medio de la iglesia te cantaré alabanzas.

Y de nuevo, pondré mi confianza en él. Y de nuevo, He aquí que yo y los hijos que Dios me ha dado.

Por lo tanto, ya que los hijos son partícipes de la carne y de la sangre, también él mismo también tomó parte de la mismapara destruir por medio de la muerte al que tenía el poder de la muerte, es decir, al diablo;

y liberar a los que, por temor a la muerte, estaban toda la vida sujetos a la esclavitud.

Porque, en verdad, no tomó no sobre [la naturaleza de(la cursiva no está en el original griego) de los ángeles; sino que tomó sobre [él] la descendencia de Abraham.

Por lo tanto, en todo le correspondía ser semejante a sus hermanospara ser un sumo sacerdote misericordioso y fiel en las cosas de Dios, para expiar los pecados del pueblo.

Porque habiendo padecido él mismo la tentación, es capaz de socorrer a los que son tentados.«

El autor nunca menciona a Yeshua hasta Hebreos 2:9, y fíjate que justo antes de decir «pero vemos a Jesús», el autor dice «pero ahora todavía no vemos todas las cosas puestas bajo él». Esto se debe a que los dos primeros capítulos se refieren a la humanidad, a toda la humanidad. Yeshua es un hombre, y Dios puso todas las cosas en sujeción a él porque este era el propósito de Dios desde el principio.

«De cierto, de cierto os digo: Viene la hora, y ya es, en que los muertos oirán la voz del hijo de Dios; y los que oyeren, vivirán.

Porque como el Padre tiene vida en sí mismo, así ha dado al hijo que tenga vida en sí mismo;

y le ha dado autoridad para ejecutar el juicio también, porque es el hijo del hombre.» Juan 5:25

Comentarios

  • La traducción que muestras para Juan 5:25 (en realidad 5:27-28), que creo que es de la KJV, está mal puntuada. Debe leerse: «El Padre ha dado al Hijo autoridad para ejecutar el juicio también. Que es el Hijo del hombre, no os maravilléis de esto…» La KJV sigue una lectura herética del pasaje utilizado por Pablo de Samosata que implica que Jesús necesitaba que Dios le diera autoridad para ejecutar el juicio. Juan Crisóstomo señala esto en la Homilía XXXIX sobre el Evangelio según Juan (ccel.org/ccel/schaff/npnf114.iv.xli.html). – usuario15733