(Salmo 139:18) ¿Dios femenino?

Gus L. preguntó.

Salmo 139:17-18 (KJV), «Cuán preciosos son también tus pensamientos tuyos, oh Dios; ¡qué grande es la suma de ellos! Si los contara, serían más numerosos que la arena; cuando despierto, sigo contigo

Esta es la pregunta que tengo: Si te fijas en el hebreo subyacente, cuando el autor despierta, está contigo (femenino). Aquí está el interlineal como referencia. Puedes ver que ese último pronombre es una referencia de segunda persona femenina del singular (2fs). Simplemente se traduce como «tú» o «usted» en todas las traducciones que puedo encontrar… ciertamente todas las principales. ¿Qué está pasando con el hebreo aquí? ¿Qué hace el autor?

En 139:17, la palabra traducida como «tus pensamientos, Dios» (רֵעֶ֣יךָ) se refiere claramente «a Dios (El)» y utiliza una terminación posesiva de segunda persona masculina («tu»).

Pero en 139:18, una vez que el autor «despierta» el autor dice «todavía estoy con vosotros (2fs)»… Y ese pronombre final es claramente una referencia de pronombre femenino a Dios (El). Se podría traducir como «contigo, oh mujer divina» (ya que el inglés no lleva el género tú). ¿Cuál crees que es la razón de esta referencia de género femenino? ¿Estoy interpretando mal el hebreo?

2 respuestas
Der Übermensch

עִמָּֽךְ contiene la forma pausada del sufijo pronominal de 2ª persona, género masculino, número singular (2ms). Esta forma es idéntica al sufijo pronominal de 2ª persona, género femenino, número singular (2fs) en apariencia (ortografía).

Robert Ray Ellis escribió,1

Al examinar las marcas de cantilación del Salmo 139:18

verá un sof pasuk o silluk al final del verso. La sílaba adyacente al sof pasuk (es decir, la sílaba final) está en pausa, de ahí el cambio del sufijo pronominal en apariencia.


Notas a pie de página

1 Cap. 16, p. 168

Referencias

Ellis, Robert Ray. Learning to Read Biblical Hebrew: An Introductory Grammar. Waco: Baylor UP, 2006.

Comentarios

  • Gracias. Esto tiene mucho sentido. Esto explica este término en varios lugares. Por ejemplo, en Jueces 7:12 está: «»El Señor está contigo, poderoso guerrero»». Comparado unos versos más tarde en 7:16, «»El Señor le dijo: «Estaré contigo»». Esta segunda versión tiene el sufijo de pausa que se parece a 2fs, pero la diferencia entre ellas es que no hay final del enunciado en el primer caso, pero sí en el segundo. La frase en 7:12 continúa con «poderoso guerrero» y la misma frase termina en 7:16. Ambas se dirigen a Gedeón (un varón). –  > Por Gus L..
  • Esto significaría que BibleHub lo ha marcado incorrectamente, ¿no? Curiosamente, BlueLetterBible en realidad omite esa frase. –  > Por Nacht.
  • @Nacht-ReinstateMonica-Ciertamente es posible. Esos sitios web y programas están codificados por humanos, y a menos que la codificación sea muy sofisticada al considerar las marcas de cantilación, no podrá distinguir entre las formas pausadas y no pausadas. He copiado el texto hebreo con marcas de cantilación de BLB, así que puede que estés viendo el verso equivocado. –  > Por Der Übermensch.
  • Estaba mirando la parte interlineal inversa. Esperaba encontrar que BLB había anotado su caso correctamente. Pero en realidad no parece que anote el caso en ninguna parte. –  > Por Nacht.
  • @Nacht-ReinstateMonica Ah, ahora entiendo lo que quieres decir. Sí, BLB a menudo se olvida de analizar las preposiciones hebreas. –  > Por Der Übermensch.
Tony Chan

con usted.
עִמָּֽךְ׃ (‘im-māḵ)
Preposición | segunda persona femenina singular [2FS]
Hebreo de Strong 5973: Con, igualmente con

En su mayoría, los sufijos hebreos son pronominales, es decir, funcionan como pronombres. Cuando se unen a preposiciones, normalmente funcionan como el objeto de la preposición. Como actúan como pronombres, los sufijos pronominales poseen persona, género y número.

Una de las complicaciones viene cuando el 2MS se encuentra en una pausa, marcando un corte en la lectura del texto, se parece al 2FS. Aquí el contexto indica claramente que la preposición se refiere a un Dios masculino a pesar de la forma femenina de la preposición.

Bueno, Der Übermensch, te me has adelantado. Me fui a comer antes de terminar mi respuesta.

Comentarios

  • Gracias @TonyChan, ¡gracias! Esto no estaba en mi curso de hebreo inteo. Es genial tener este conocimiento –  > Por Gus L..